Translation of "Façam" in German

0.017 sec.

Examples of using "Façam" in a sentence and their german translations:

- Façam a pergunta de vocês.
- Façam sua pergunta.

Stellt eure Frage.

Não façam isso.

- Tun Sie das nicht.
- Lassen Sie das.
- Machen Sie das nicht.

Façam uma lista.

- Mach eine Liste.
- Machen Sie eine Liste.
- Macht eine Liste.

Façam amor, não guerra.

Macht Liebe, nicht Krieg.

Não façam tanto barulho!

Mach bitte nicht so viel Lärm.

Façam-no por mim.

Tut es für mich.

Façam o que eu digo.

Tu, was ich dir sage!

- Faça boa viagem.
- Façam boa viagem.

Gute Reise!

- Faça sua escolha.
- Façam sua escolha.

Triff deine Wahl.

Façam o favor de permanecer sentadas.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

- Faça-o amanhã!
- Façam-no amanhã.

- Erledige es morgen!
- Erledigen Sie es morgen!
- Mach's morgen!

- Não faça isso!
- Não façam isso!

- Dies kannst du doch nicht tun!
- Lass das!
- Tu es nicht!

Ei, amigos, não façam tanto barulho.

He, Freunde, macht nicht so viel Lärm!

- Façam suas apostas.
- Faça suas apostas.

Machen Sie Ihr Spiel!

Por favor, não façam tanto barulho.

Seid bitte nicht so laut.

- Não faça nada.
- Não façam nada.

- Tun Sie nichts!
- Tut nichts!

Por favor, não façam comentários insultuosos.

Bitte macht keine beleidigenden Kommentare.

Gosto de filmes que me façam pensar.

Ich mag Filme ansehen, die mich zum Denken bringen.

- Não façam muitas perguntas.
- Não faça muitas perguntas.

- Stell nicht zu viele Fragen!
- Stellt nicht zu viele Fragen!
- Stellen Sie nicht zu viele Fragen!

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

- Gute Reise!
- Gute Fahrt!

- Façam isso para mim.
- Faça isso para mim.

- Tu’s für mich!
- Tun Sie’s für mich!

- Por favor, faça isto.
- Por favor, façam isto.

Bitte mach das!

- Façam isso por mim.
- Faça isso por mim.

- Tu das für mich!
- Tun Sie das für mich!
- Tut das für mich!

- Façam isso pelo Tom.
- Faça isso pelo Tom.

Mach es für Tom.

Você quer que as pessoas façam embed dele.

Sie möchten, dass die Leute es einbetten.

Parem de reclamar e façam o que lhes dizem!

Hören Sie auf, sich zu beschweren, und tun Sie, was man Ihnen sagt!

Façam o favor de não esquecer o meu nome!

Vergessen Sie bitte meinen Namen nicht!

- Não faça barulho.
- Não faça barulho!
- Não façam barulho.

- Mach keinen Lärm.
- Lärme nicht.
- Macht keinen Lärm.

O trem vai partir, façam o favor de embarcar!

Der Zug fährt ab, steigen Sie bitte ein!

- Não façam barulho na biblioteca.
- Fique em silêncio na biblioteca.
- Fique calado na biblioteca.
- Façam silêncio na biblioteca.
- Silêncio na biblioteca!

Machen Sie keine Geräusche in der Bibliothek.

Morte - é o que você espera que os heróis façam.

Todes - das erwarten Sie von Helden.

- Faça o que for preciso.
- Façam o que for preciso.

Tun Sie, was immer notwendig ist.

- Por favor, não faça isso!
- Por favor, não façam isso!

Bitte tu’s nicht!

- Faça o que eu digo.
- Façam o que eu digo.

- Tu, was ich sage!
- Tut, was ich sage!
- Tun Sie, was ich sage!

- Façam fila para o almoço.
- Formem fila para o almoço.

- Stellen Sie sich für das Mittagessen an!
- Bilden Sie eine Schlange für das Mittagessen!

Porque dessa forma quando você quiser que as pessoas façam

Denn so, wenn Sie wollen, dass Leute etwas tun

- Fazei bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem aos que os odeiam.
- Façam bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem mesmo para aqueles que odeiam a vocês.
- Fazei o bem àqueles que vos odeiam.

- Sei gut zu denen, die dich hassen.
- Tut denen Gutes, die euch hassen.
- Tut wohl denen, die euch hassen.
- Tut Gutes denen, die euch hassen.
- Tut denen wohl, die euch hassen.

- Comentários não insultuosos, por favor.
- Por favor, não façam comentários insultuosos.

Bitte macht keine beleidigenden Kommentare.

Talvez elas não façam corretamente, talvez você não receba o link,

Sie können es nicht richtig machen, Sie können den Link nicht erhalten,

Para que sintam o polo magnético e façam sua direção de acordo

so fühlen sie den Magnetpol und richten ihre Richtung entsprechend aus

- Faça o que tem de fazer.
- Façam o que têm de fazer.

Tu, was du tun musst!

- Faça como ele diz.
- Faz como ele diz.
- Façam como ele diz.

Tu, was er sagt!

- Faça como ela diz.
- Faz como ela diz.
- Façam como ela diz.

Tu, was sie sagt!

- Faça uma boa viagem!
- Façam uma boa viagem!
- Faz uma boa viagem!

- Gute Reise!
- Gute Fahrt!

- Façam o favor de me seguir.
- Faça o favor de me seguir.

- Folgen Sie mir bitte.
- Würden Sie mir bitte folgen.

- Não faça nenhum barulho.
- Não faça qualquer barulho.
- Não façam nenhum barulho.

Mache keinen Krach!

Nem todos precisam gostar de mim. Basta que o façam os certos.

Nicht jeder muss mich mögen. Es reicht, wenn es die Richtigen tun.

Isso também pode ser uma forte razão ideológica para que se façam traduções.

Auch das kann ein starkes ideologisches Motiv für eine Übersetzung sein.

- Façam fila, por favor.
- Espere na fila, por favor.
- Esperem na fila, por favor.

Bitte anstellen!

- Trate de estar aqui no horário, sem falta.
- Façam por onde estar aqui no horário, infalivelmente.

Sieh zu, dass du pünktlich hier bist!

- O que eles estão pedindo que você faça?
- O que eles estão pedindo que vocês façam?

- Was verlangen sie von dir, dass du tun sollst?
- Was bitten sie dich zu tun?

- Faça o que você considerar necessário.
- Façam o que acharem necessário.
- Faz o que achares que é necessário.

Mach das, was du für notwendig hältst.

- Por favor, não faça isso.
- Por favor, não faz isso.
- Não faça isso, por favor.
- Por favor, não façam isso.

Tu das bitte nicht!

- Preguem aquilo que vocês fazem, e façam aquilo que vocês pregam.
- Pregai aquilo que fazeis, e fazei aquilo que pregais.

Predigt, was ihr tut, und tut, was ihr predigt.

- Pregue aquilo que o senhor faz, e faça aquilo que o senhor prega.
- Pregue aquilo que a senhora faz, e faça aquilo que a senhora prega.
- Preguem aquilo que os senhores fazem, e façam aquilo que os senhores pregam.
- Preguem aquilo que as senhoras fazem, e façam aquilo que as senhoras pregam.

Predigen Sie, was Sie tun, und tun Sie, was Sie predigen.

Eu peço à comunidade científica em nosso país, aqueles os quais nos proporcionaram as armas nucleares, para que façam agora dos seus grandes talentos causa da humanidade e paz mundial: conceda-nos os meios para renunciarmos essas armas nucleares impotentes e obsoletas.

Ich rufe die Gemeinschaft der Wissenschaftler, die uns die Kernwaffen gegeben haben, auf, ihre großen Talente der Sache der Menschheit und des Weltfriedens zu widmen: uns die Mittel an die Hand zu geben, um diese Kernwaffen unwirksam und überflüssig zu machen.

- Você não precisa fazer isso agora.
- Você não tem que fazer isso agora.
- Não tens que fazer isso agora.
- Não precisas fazer isso agora.
- Não és obrigado a fazer isso agora.
- Você não é obrigado a fazer isso agora.
- Vocês não têm que fazer isso agora.
- Vocês não precisam fazer isso agora.
- Vocês não são obrigados a fazer isso agora.
- Não é necessário que você faça isso agora.
- Não é necessário que faças isso agora.
- Não é necessário que vocês façam isso agora.
- Tu não precisas fazer isso agora.

- Du brauchst das jetzt nicht zu tun.
- Ihr braucht das jetzt nicht zu tun.
- Sie brauchen das jetzt nicht zu tun.