Translation of "Desenhar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Desenhar" in a sentence and their german translations:

- Eu gosto de desenhar.
- Gosto de desenhar.

Ich zeichne gern.

Eu gosto de desenhar.

Ich zeichne gern.

Tom sabe onde desenhar a linha.

Tom weiß, wo er einen Schlußstrich ziehen muß.

Disse quando o mestre parou de desenhar

Sagte, als der Meister aufhörte zu zeichnen

Eu gostaria de desenhar o seu rosto.

Ich will dein Gesicht abbilden.

- Dizem que você sabe desenhar maravilhosamente. Quer nos mostrar?
- Dizem que tu sabes desenhar maravilhosamente. Queres nos mostrar?

Du sollst ja toll zeichnen können. Zeigst du’s mal?

Tom gosta muito de desenhar histórias em quadrinhos.

Tom zeichnet Comics, und das macht ihm großen Spaß.

Eu não consigo desenhar um carro. É muito difícil.

Ich kann kein Auto zeichnen. Das ist zu schwierig.

Você pode me desenhar um mapa de sua rua?

- Kannst du mir eine Karte von deiner Straße zeichnen?
- Könnt ihr mir eine Karte von eurer Straße zeichnen?
- Können Sie mir eine Karte von Ihrer Straße zeichnen?

Dizem que você sabe desenhar maravilhosamente. Quer nos mostrar?

Du sollst ja toll zeichnen können. Zeigst du’s mal?

Eu não sei desenhar, mas minha irmã é uma grande artista.

Ich kann nicht zeichnen, aber meine Schwester ist eine große Künstlerin.

Se te disserem que desenhar uma modelo nua não é algo erótico, não acredite.

Wenn man dir sagt, dass es unerotisch sei, ein nacktes Model zu zeichnen, glaube dies nicht!

Para a lição de amanhã, sobre Geografia, ela deverá desenhar o mapa da África.

Für die morgige Erdkundestunde wird sie eine Karte Afrikas zeichnen müssen.

Até aquele momento, ao desenhar figuras retas, havia um estudo em perspectiva com essa pintura.

Bis zu diesem Zeitpunkt gab es beim Zeichnen von geraden Bildern eine perspektivische Studie mit diesem Gemälde.

"Peguem o lápis na mão direita! Vamos agora aprender a desenhar", disse a preceptora às crianças.

„Nehmt den Bleistift in die rechte Hand! Wir lernen jetzt zeichnen“, sagte die Erzieherin zu den Kindern.

Ainda não sei o que vou desenhar, mas vou pegar uma folha de papel, uns lápis e me sentar à escrivaninha.

Ich weiß immer noch nicht, was ich zeichnen werde, aber ich nehme ein Blatt Papier, ein paar Stifte und setze mich an meinen Schreibtisch.

Os adultos me disseram que, em vez de desenhar cobras, por dentro ou por fora, eu devia era aprender aritmética, geografia, história e gramática.

Die Erwachsenen haben mir geraten, mich nicht mehr mit offenen oder geschlossenen Riesenschlangen zu beschäftigen, sondern mich stattdessen mehr für Geografie, Geschichte, Mathe und Grammatik zu interessieren.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).

Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Rieseschlangen.