Translation of "Queres" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Queres" in a sentence and their polish translations:

Queres comer?

- Czy Ty chcesz jeść?
- Czy Wy chcecie jeść?

Queres algo para comer? Queres algo para comer?

Chcesz coś zjeść? Głodna?

Sei onde queres estar.

Wiem, gdzie chcesz być.

"Queres deixar recado?" "Não, obrigado".

„Czy zostawi pan wiadomość?” „Nie, dziękuję.”

Se queres ser amado, ama.

Jeśli chcesz być kochany, kochaj sam!

Queres uma xícara de café?

Chcesz filiżankę kawy?

- Quer prová-lo?
- Queres prová-lo?

Czy chcesz tego spróbować?

- Quer um motivo?
- Queres um motivo?

Chcesz powód?

Queres saber meu segredo? É muito simples...

Chcesz znać moją tajemnicę? To bardzo proste...

Isso é porque não queres ficar sozinho.

To dlatego, że nie chcesz być sam.

Se queres mesmo aproximar-te de... ... um ambiente destes,

Jeśli chcesz zbliżyć się… do takiego środowiska,

- Aonde você quer ir?
- Aonde querem ir?
- Aonde queres ir?

Gdzie chcesz iść?

- Você quer que eu vá com você?
- Queres que vá contigo?

Chcesz, abym z Tobą poszedł?

- Que queres agora?
- Que vocês querem agora?
- O que você quer agora?
- O que quer agora?
- O que tu queres agora?
- O que você deseja agora?

Czego teraz chcesz?

- O que você quer comprar para ela?
- Que queres comprar para ela?

Co chcesz jej kupić?

- Quer casar comigo?
- Você casa comigo?
- Queres casar comigo?
- Você quer casar-se comigo?
- Casa comigo?

- Czy zostaniesz moją żoną?
- Wyjdziesz za mnie?

- O que vocês querem do Tom?
- O que você quer do Tom?
- O que queres do Tom?

Co chcesz od Toma?

- Você quer ver minha cobra?
- Você quer ver a minha cobra?
- Tu queres ver a minha cobra?

Chcesz zobaczyć mojego węża?

- O que você quer saber sobre nós?
- O que queres saber sobre nós?
- O que vocês querem saber sobre nós?

Co chcesz o nas wiedzieć?

- Por que você não quer vir conosco?
- Por que você não quer vir com a gente?
- Por que não queres vir conosco?

Dlaczego nie chcesz pójść z nami?

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

- Nie rozumiem, co masz na myśli.
- Nie wiem, co masz na myśli.

- Poderia, por favor, baixar o volume de sua televisão?
- Tu queres baixar, por favor, o som da televisão?
- Vós faríeis a gentileza de diminuir o volume da televisão?
- Vocês, por obséquio, baixariam o som dessa televisão?
- O senhor, por favor, poderia reduzir o volume do som da televisão?
- Por gentileza, senhora, poderia baixar o som da televisão?
- Senhores, querem por favor diminuir o som da televisão?
- Façam a gentileza, senhoras, de reduzir o volume de som dessa televisão.

Mógłbyś wyłączyć Twój telewizor?

- Você poderia, por favor, parar de falar?
- Queres fazer o favor de te calar?
- Podes fazer o favor de parar de falar?
- Você, por favor, quer se calar?
- Quer, por gentileza, parar de falar?
- Vós faríeis o favor de parar de falar?
- Quereis ter a gentileza de vos calar?
- Vocês fariam o obséquio de se calar?
- Vocês, por favor, querem parar de falar?
- O senhor quer se calar, por favor?
- O senhor faria a gentileza de parar de falar?
- A senhora, por favor, quer se calar?
- Por obséquio, quer a senhora parar de falar?
- Os senhores fariam o favor de se calar?
- Querem os senhores se calar, por obséquio?
- Fariam as senhoras a gentileza de parar de falar?
- Por favor, senhoras, querem se calar?

- Czy mógłbyś, proszę, przestać rozmawiać?
- Czy moglibyście, proszę, przestać rozmawiać?