Translation of "Deixeis" in German

0.009 sec.

Examples of using "Deixeis" in a sentence and their german translations:

- Não se deixem provocar.
- Não permitais que vos provoquem.
- Não vos deixeis provocar.

Lasst euch nicht provozieren.

- Não adiem para amanhã o que vocês podem fazer hoje.
- Não deixeis para amanhã o que podeis fazer hoje.

Verschiebet nicht auf morgen, was ihr heute besorgen könnt.

- Espero que você não me minta mais.
- Espero que tu pares de me mentir.
- Espero que vós deixeis de me dizer mentiras.
- Espero que vocês parem de me dizer mentiras.
- Espero que o senhor deixe de me mentir.
- Espero que a senhora não me minta mais.
- Espero que os senhores parem de me mentir.
- Espero que as senhoras não mais me mintam.

Hoffentlich belügst du mich nicht mehr weiter.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.