Translation of "Espero" in German

0.014 sec.

Examples of using "Espero" in a sentence and their german translations:

- Eu realmente espero.
- Realmente espero.

Das hoffe ich doch sehr.

- Eu espero por isso.
- Assim espero.
- Espero que sim.

- Das hoffe ich.
- Ich hoffe es.

- Espero te ver logo.
- Espero vê-la logo.
- Espero vê-lo logo.
- Espero vê-los logo.
- Espero vê-las logo.

- Ich hoffe, wir sehen uns bald!
- Ich hoffe, dich bald zu sehen.

- Espero que não.
- Eu espero que não.

Ich hoffe nicht.

- Espero que funcione.
- Eu espero que funcione.

Ich hoffe, es funktioniert.

- Espero que você se divirta!
- Espero que se divirta!
- Espero que se divirtam!
- Espero que vocês se divirtam!

Ich hoffe, du amüsierst dich gut!

- Eu espero que você compreenda.
- Espero que você compreenda.
- Espero que você entenda.
- Eu espero que você entenda.

Ich hoffe, du verstehst.

- Espero a sua resposta.
- Espero a tua resposta.

Ich warte auf deine Antwort.

- Espero vê-lo amanhã.
- Espero vê-la amanhã.

- Ich hoffe, dich morgen zu sehen.
- Ich hoffe, Sie morgen zu sehen.
- Ich hoffe, euch morgen zu sehen.

Espero que aguente.

Das Ding hält mich besser.

Espero que não.

Ich hoffe nicht.

Espero estar errada.

- Ich hoffe, ich irre mich.
- Ich hoffe, dass ich falsch liege.
- Ich hoffe, dass ich mich irre.

Eu espero ganhar.

Ich nehme an, dass ich gewinne.

Espero ser jornalista.

Ich möchte ein Journalist werden.

Espero vê-la.

Ich hoffe, dass ich sie sehen werde.

Espero que ajude.

Ich hoffe, das hilft.

- Eu espero que ele venha.
- Espero que ele venha.

Ich hoffe, er kommt.

- Espero que você goste.
- Espero que você goste dele.

- Ich hoffe, du wirst es mögen.
- Ich hoffe, es wird dir gefallen.
- Ich hoffe, es wird euch gefallen.
- Ich hoffe, es wird Ihnen gefallen.
- Ich hoffe, dass es dir gefällt.

- Espero que você aprenda.
- Eu espero que você aprenda.

- Ich hoffe, dass du lernst.
- Ich hoffe, ihr lernt.

- Eu espero retornar à França.
- Espero retornar à França.

Ich hoffe, nach Frankreich zurückzukehren.

- Espero que isto ajude.
- Eu espero que isso ajude.

Ich hoffe, das hilft.

- Eu espero que você encontre tudo.
- Espero que você encontre tudo.
- Espero que vocês encontrem tudo.

Ich hoffe, dass du alles gefunden hast.

- Espero que ela me ouça.
- Espero que ela me escute.

Ich hoffe, sie hört auf mich.

- Espero que seja o bastante.
- Espero que seja o suficente.

Ich hoffe, das reicht.

- Espero não tê-lo acordado.
- Espero não o ter acordado.

- Ich hoffe, ich habe dich nicht geweckt.
- Ich hoffe, ich habe Sie nicht geweckt.

- Eu espero que eu ganhe.
- Eu espero que eu vença.

- Ich hoffe, ich gewinne.
- Ich hoffe, dass ich gewinne.

Espero que esteja certo.

Junge, ich hoffe, du hast dich nicht geirrt.

Espero que chova amanhã.

Ich hoffe, es regnet morgen.

Espero a sua ajuda.

Ich erwarte deine Hilfe.

Espero que tenha sorte.

Ich hoffe, du hast Glück.

Espero não estar interrompendo.

Ich hoffe, ich störe nicht.

Espero que você goste.

- Ich hoffe, du wirst es mögen.
- Ich hoffe, es wird dir gefallen.
- Ich hoffe, es wird euch gefallen.
- Ich hoffe, es wird Ihnen gefallen.

Enquanto respiro, eu espero.

Solange ich atme, hoffe ich.

Espero que seja verdade.

Ich hoffe, das stimmt.

Espero que isso ajude.

Ich hoffe, das hilft.

Espero a tua resposta.

Ich warte auf deine Antwort.

Espero que isto funcione.

Ich hoffe, das funktioniert.

Eu espero por isso.

Das hoffe ich.

Espero que ele venha.

Ich hoffe, er kommt.

Eu a espero aqui.

Ich warte auf sie hier.

Espero vê-lo amanhã.

Ich hoffe, ich sehe ihn morgen.

Espero receber notícias suas.

- Ich hoffe von dir zu hören.
- Ich hoffe von Ihnen zu hören.

Espero que Tom venha.

- Ich hoffe, Tom kommt.
- Ich hoffe, dass Tom kommt.

Espero que continue assim.

Ich hoffe, es bleibt so.

Espero que esto funcione.

Ich hoffe, das funktioniert.

Te espero na entrada.

- Ich warte am Eingang auf dich.
- Ich warte am Eingang auf Sie.
- Ich warte am Eingang auf euch.

- Espero que esteja se divertindo.
- Espero que você esteja se divertindo.

Ich hoffe, du amüsierst dich gut.

- Espero que ela melhore logo.
- Eu espero que ela melhore logo.

Ich hoffe, dass es ihr bald besser geht.

- Espero que você esteja bem.
- Eu espero que você esteja bem.

Ich hoffe, dir geht es gut.

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

- Ich hoffe, du weißt das.
- Ich hoffe, Sie wissen das.
- Ich hoffe, ihr wisst das.

- Eu espero que você me entenda.
- Espero que você me entenda.

Ich hoffe, dass du mich verstehst.

- Eu espero que você esteja bem.
- Espero que você fique bem.

- Ich hoffe, dass es dir gut geht.
- Hoffentlich geht es dir gut.

- Espero não estar te incomodando.
- Eu espero não estar te incomodando.

Ich hoffe, ich störe dich nicht.

- Espero que o Tom esteja certo.
- Eu espero que o Tom esteja certo.
- Espero que Tom tenha razão.

Ich hoffe, Tom hat recht.

- Espero que tenhas uma boa desculpa.
- Espero que tenha uma boa desculpa.
- Espero que tenha uma boa escusa.

Ich hoffe, du hast eine gute Ausrede.

- Espero que vocês todos estejam bem.
- Espero que vocês todas estejam bem.
- Eu espero que vocês todos estejam bem.
- Eu espero que vocês todas estejam bem.

Ich hoffe, dass es euch allen gut geht.

- Espero fazer isso de novo.
- Espero que consiga fazer isso de novo.
- Espero que eu consiga fazer isso novamente.

Ich hoffe, ich kann das wieder tun.

- Espero que vocês tenham dormido bem.
- Espero que você tenha dormido bem.

Ich hoffe, du hast gut geschlafen.

- Eu espero que estejam todos corretos.
- Eu espero que estejam todas corretas.

Ich hoffe, sie stimmen alle.

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.
- Eu espero cantar melhor da próxima vez.

- Ich hoffe, dass ich nächstes Mal besser singen werde.
- Ich hoffe, ich singe nächstes Mal besser.

- Espero que você não me minta mais.
- Espero que tu pares de me mentir.
- Espero que vós deixeis de me dizer mentiras.
- Espero que vocês parem de me dizer mentiras.
- Espero que o senhor deixe de me mentir.
- Espero que a senhora não me minta mais.
- Espero que os senhores parem de me mentir.
- Espero que as senhoras não mais me mintam.

Hoffentlich belügst du mich nicht mehr weiter.

Espero que a corda chegue.

Ich hoffe, das Seil ist lang genug.

Espero que possamos descobrir exatamente

Ich hoffe, wir können das genau entdecken

Espero que você se divirta.

Ich hoffe, du amüsierst dich gut.

Espero que você seja pontual.

Ich hoffe, du bist pünktlich.

"Vai chover?" "Espero que não".

„Wird es regnen?“ „Ich hoffe nicht!“

Espero que ele tenha êxito.

- Ich hoffe, dass er Erfolg haben wird.
- Ich hoffe, dass er erfolgreich sein wird.

Espero que ele venha amanhã.

- Ich hoffe, er kommt morgen.
- Ich hoffe, dass er morgen kommt.

Espero que ele nos ajude.

Ich gehe davon aus, dass er uns helfen wird.

Espero que ele me ajude.

- Ich hoffe, dass er mir hilft.
- Ich hoffe, er wird mir helfen.

Espero que nos vejamos logo.

Ich hoffe, wir sehen uns bald!

Espero que ela esteja bem.

Ich hoffe, dass es ihr gutgeht.

Espero que ele esteja bem.

Ich hoffe, dass es ihm gutgeht.

Espero não estar demasiado atrasado.

Ich hoffe, ich bin nicht zu spät.

Espero poder ir em junho.

Ich hoffe, ich kann im Juni fahren.

Espero que o Tom vença.

Ich hoffe, dass Tom gewinnt.

Espero ver-te de novo.

- Ich hoffe, Sie wiederzusehen.
- Ich hoffe, dich wiederzusehen.

Espero te ver em breve.

Ich hoffe, dich bald zu sehen.

Espero poder levitar um dia.

Ich hoffe, ich werde eines Tages levitieren können.

Espero que não seja Tom.

Ich hoffe, dass es nicht Tom ist.

Espero que Tom me perdoe.

Ich hoffe, Tom verzeiht mir.

Espero que tenha bastante tempo.

- Ich hoffe, ihr habt viel Zeit.
- Ich hoffe, Sie haben viel Zeit.
- Ich hoffe, du hast viel Zeit.

Eu espero que você reconsidere.

- Ich hoffe, Sie überlegen sich das noch mal.
- Ich hoffe, du überlegst dir das noch mal.
- Ich hoffe, ihr überlegt euch das noch mal.

Espero que Tom não cante.

Hoffentlich singt Tom nicht.

Eu realmente espero que sim.

Das hoffe ich sehr.