Translation of "Mentiras" in German

0.006 sec.

Examples of using "Mentiras" in a sentence and their german translations:

Pequenas mentiras

kleine Lügen

- Não minta jamais.
- Não diga mentiras.
- Jamais diga mentiras.

- Lügen Sie niemals!
- Lügt nie!

Ele não conta mentiras.

Er lügt nicht.

- Esse artigo contém muitas mentiras.
- Esse artigo está cheio de mentiras.

Dieser Artikel enthält viele Lügen.

Quando está bem contar mentiras?

Wann darf man lügen?

- Contar mentiras é um hábito muito ruim.
- Contar mentiras é um hábito muito feio.

Lügen ist eine sehr schlechte Angewohnheit.

Cheio de superstições e mentiras históricas

voller historischer Aberglauben und Lügen

Ele contou a ela muitas mentiras.

Er erzählte ihr viele Lügen.

Vá contar essas mentiras a outro.

Erzähl diese Schwindeleien doch jemand anders.

Você está dizendo mentiras de novo.

Du erzählst schon wieder Lügen.

Eu detesto pessoas que contam mentiras.

Ich verabscheue Menschen, die Lügen erzählen.

O livro está cheio de mentiras.

Das Buch ist voller Lügen.

Você está contando mentiras de novo.

Du erzählst schon wieder Lügen.

- Ele não conta mentiras.
- Ele não mente.

Er lügt nicht.

As mentiras são as armas dos maus.

Lügen sind die Waffen der Bösen.

Estou farto de todas as mentiras deles.

Ich habe all ihre Lügen satt.

Quem pede menos explicações ouve menos mentiras.

Wer weniger Erklärungen erbittet, der hört weniger Lügen.

- Não conte mentiras.
- Não minta.
- Não mintam!

Erzähl keine Lügen!

Eu me envolvi em uma rede de mentiras.

Ich habe mich in ein Netz aus Lügen verstrickt.

Eles começaram a acreditar em suas próprias mentiras.

Die fangen an, ihre eigenen Lügen zu glauben.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

Wir schätzen so kleine Lügen, es ist uns egal.

Tudo o que você está dizendo são descaradas mentiras.

Alle deine Worte sind nur hässliche Lügen.

As mulheres amam as mentiras, os homens amam mentir.

Frauen mögen Lügen, Männer mögen lügen.

Mentiras que começaram com um amigo no passado, começaram com

Lügen, die in der Vergangenheit mit einem Freund begannen, begannen mit

A verdade é amarga. Frequentemente nós a adoçamos com mentiras.

Wahrheit ist bitter. Man versüßt sie gewöhnlich mit Lügen.

Se você contar mentiras demais, as pessoas nunca acreditarão em você.

Wenn du zu viele Lügen erzählst, wird man dir gar nicht mehr glauben.

- Por que as pessoas mentem?
- Por que as pessoas contam mentiras?

Warum lügen die Leute?

Nós só temos a escolha entre verdades insuportáveis e mentiras benéficas.

Wir haben nur die Wahl zwischen unerträglichen Wahrheiten und heilsamen Mogeleien.

Surpreende-me o número de mentiras que me disseram nos últimos dias.

Mich erstaunt die Anzahl der Lügen, die man mir in den letzten Tagen erzählt hat.

As pessoas que estão tão cheias de mentiras são notadas na sociedade de qualquer maneira

Menschen, die mit solchen Lügen so beschäftigt sind, werden in der Gesellschaft sowieso bemerkt

Quando a Lisa perguntou o que ele fez no fim-de-semana, ele disse um monte de mentiras.

Als Liisa fragte, was er am Wochenende gemacht hatte, log er, dass sich die Balken bogen.

- Espero que você não me minta mais.
- Espero que tu pares de me mentir.
- Espero que vós deixeis de me dizer mentiras.
- Espero que vocês parem de me dizer mentiras.
- Espero que o senhor deixe de me mentir.
- Espero que a senhora não me minta mais.
- Espero que os senhores parem de me mentir.
- Espero que as senhoras não mais me mintam.

Hoffentlich belügst du mich nicht mehr weiter.

- Quem trai a verdade trai a si mesmo. Não se trata aqui da mentira, mas do agir contra sua convicção.
- Quem trai a verdade trai a si mesmo. Aqui se alude não às mentiras, mas às ações contra a convicção.

Wer die Wahrheit verrät, verrät sich selber. Es ist hier nicht die Rede vom Lügen, sondern vom Handeln gegen die Überzeugung.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."