Translation of "Trono" in French

0.004 sec.

Examples of using "Trono" in a sentence and their french translations:

Mas muitos buscaram seu trono.

Mais beaucoup ont cherché son trône.

O velho rei abdicou de seu trono.

Le vieux roi abdiqua.

1066 voltou sua atenção para o trono inglês.

1066 jeté son dévolu sur le trône anglais.

O príncipe William é o segundo na linha do trono inglês.

Le prince Guillaume est le second en ligne de succession au trône d'Angleterre.

O dia em que alguém nasceu, o dia em que ele estava no trono

le jour où quelqu'un est né, le jour où il était sur le trône

Um dos reis da Inglaterra renunciou ao trono para se casar com uma plebeia.

Un des rois d'Angleterre a abdiqué pour épouser une roturière.

Quando ele e seus seguidores voltaram no ano seguinte para reivindicar o trono, foram recebidos

Quand lui et ses partisans sont revenus l'année suivante pour réclamer le trône, ils ont été accueillis

A renda que vem do Ducado de Cornwall vai para quem herda o trono: Príncipe Charles.

Les revenus du Duché de Cornouailles vont à l'hériter du trône, le Prince Charles.

Aos ouvidos nos chega uma notícia incrível: / que de Príamo um filho, Heleno, era senhor / daquelas terras gregas; sucedera / no tálamo e no trono ao neto de Éaco, / Pirro, Andrômaca tendo assim de novo / esposado um de seus compatriotas.

Là, d'incroyables bruits, jusqu'à nous parvenus, / étonnent notre oreille : on nous dit qu'Hélénus, / enfant du dernier roi de la triste Pergame, / possède de Pyrrhus et le sceptre et la femme ; / qu'il commande à des Grecs, et qu'un dernier lien / met la veuve d'Hector dans les bras d'un Troyen.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

Com tremendo ribombo da montanha, / os ventos rugem irritados, pressionando / as obstruídas portas da prisão. / Éolo, empunhando o cetro, está sentado / em levantado trono, as iras moderando / e os excitados ânimos contendo. / Não fosse ele, por certo os ventos impetuosos / levariam consigo águas, terras e o céu / profundo, dispersando-os pelo espaço.

S'agitant de fureur dans leurs prisons tremblantes, / ils luttent en grondant, ils s'indignent du frein. / Au haut de son rocher, assis le sceptre en main, / Éole leur commande ; il maîtrise, il tempère / du peuple impétueux l'indocile colère : / s'ils n'étaient retenus, soudain cieux, terre, mers, / devant eux rouleraient emportés dans les airs.