Translation of "Voltou" in French

0.012 sec.

Examples of using "Voltou" in a sentence and their french translations:

- Você voltou, de novo.
- Você voltou, outra vez.
- Você voltou, novamente.

- Tu es à nouveau de retour.
- Vous êtes à nouveau de retour.

O macho voltou.

Le mâle est de retour.

Ele logo voltou.

Il est revenu peu après.

A primavera voltou.

Le printemps est revenu.

Ele já voltou?

Est-il déjà de retour ?

Tom já voltou.

- Tom est déjà de retour.
- Tom est déjà revenu.

Tom já voltou?

- Tom y est-il retourné ?
- Tom est-il reparti ?

O embaixador voltou.

L'ambassadeur est revenu.

- Ele voltou da América.
- Ele voltou dos Estados Unidos.

- Il revint d'Amérique.
- Il est revenu des États-Unis.

- O Tom voltou da Austrália.
- Tom voltou da Austrália.

Tom est revenu d'Australie.

- Ele voltou ao Japão.
- Ele voltou para o Japão.

Il est retourné au Japon.

Meu pai já voltou?

Est-ce que mon père est déjà rentré ?

Ele voltou de novo.

Il est encore revenu.

Ele voltou do Canadá.

Il est retourné du Canada.

Ontem ele voltou tarde.

- Hier il est rentré tard.
- Il est rentré tard hier.

Tudo voltou ao normal.

Tout est de retour à la normale.

Ele voltou da China.

Il est revenu de Chine.

Ele voltou da América.

- Il revint d'Amérique.
- Il est revenu des États-Unis.

Ela voltou do hospital.

- Elle rentra de l'hôpital.
- Elle est rentrée de l'hôpital.

Tom voltou da China.

Tom est rentré de Chine.

Tom ainda não voltou.

Tom n'est pas encore de retour.

O filho pródigo voltou.

Le fils prodigue est de retour.

Tom voltou para casa.

Thomas est rentré à la maison.

Tom voltou ao hotel.

Tom est rentré à l'hôtel.

Ele voltou ao Japão.

- Il est retourné au Japon.
- Il retourna au Japon.

Ele voltou da Dinamarca.

Il est rentré du Danemark.

Ela voltou de trem.

Elle est revenue en train.

Ela voltou ao trabalho.

elle est revenue au travail.

Ele voltou para a Turquia

Il est retourné en Turquie

E não voltou àquela toca.

Elle n'y est pas revenue.

Ele voltou três dias depois.

Il est revenu trois jours après.

Desde então ele nunca voltou.

- Depuis, il n'est jamais revenu.
- Il n'est jamais revenu depuis.

Ele voltou dois dias depois.

- Il revint deux jours plus tard.
- Il est revenu deux jours plus tard.

Ele voltou antes das oito.

Il est revenu avant huit heures.

Ele voltou depois de escurecer.

Il est revenu après le crépuscule.

Quando você voltou de Londres?

Quand es-tu revenu de Londres ?

O Jim não voltou ainda?

Jim n'est pas encore revenu ?

Muitos anos depois, ele voltou.

Il est revenu après plusieurs années.

Ele voltou do exterior ontem.

Il est revenu hier de l'étranger.

Ele foi lá, nunca voltou.

Il s'y rendit, pour ne plus jamais revenir.

América voltou com a cabeça coçada

L'Amérique se retourna avec la tête rayée

Tom voltou à sua cidade natal.

Tom est retourné à son village natal.

Tom voltou cedo para casa ontem.

Tom est revenu plus tôt hier.

Ele nunca mais voltou daquela expedição.

Il n'est jamais revenu de cette expédition.

Ele voltou para pegar o chapéu.

Il est retourné prendre son chapeau.

Ela voltou às pressas da Inglaterra.

Elle est rentrée précipitamment d'Angleterre.

Quando você voltou da sua viagem?

Quand es-tu revenue de ton voyage ?

Ele voltou da Holanda em junho.

Il est revenu de Hollande en juin.

Ele voltou para casa muito tarde.

- Il est rentré à la maison très tard.
- Il rentra chez lui fort tard.
- Il rentra fort tard à la maison.

Meu vestido voltou da tinturaria estragado.

Lorsqu'il est revenu de chez le teinturier, mon costume était abîmé.

O Steve não voltou para casa.

Steve n'est pas rentré à la maison.

Tom voltou para Boston no Natal.

Tom est rentré à Boston pour Noël.

- Eu não sei quando ele voltou da França.
- Não sei quando ele voltou da França.

Je ne sais pas quand est-ce qu'il est rentré de France.

voltou para casa e começou a trabalhar.

Il retourna chez lui et se mit au travail.

Ele voltou para casa via Hong Kong.

Il rentra à la maison en passant par Hong Kong.

Ele voltou para casa sem nos avisar.

Il est rentré chez lui sans nous le dire.

Ele voltou para casa há alguns instantes.

- Il est rentré chez lui il y a un moment.
- Il est rentré à la maison il y a un moment.
- Il est rentré chez nous il y a un moment.

O preço do tomate voltou a subir.

Le prix du tomate est monté de nouveau.

Por que o Tom ainda não voltou?

Pourquoi Tom n'est-il pas encore revenu ?

Ele foi embora e nunca mais voltou.

Il est parti et n'est jamais revenu.

Ele voltou para casa três horas depois.

Il est rentré chez lui trois heures après.

O litro do álcool voltou a subir.

Le litre d'alcool continue à augmenter.

- Olha quem voltou.
- Olhe quem voltou.
- Olhe quem está de volta.
- Olha só quem está de volta.

Regardez qui est de retour.

- Você já está sabendo que ele finalmente voltou para casa?
- Você já ouviu dizer que ele finalmente voltou para casa?
- Tu já ouviste falar que ele voltou finalmente para casa?
- Vocês já ficaram sabendo que ele voltou finalmente para casa?

- Êtes-vous au courant qu'il est finalement retourné chez lui ?
- Es-tu au courant qu'il est finalement retourné chez lui ?

Quando ele voltou, uma oferta correspondente havia chegado

À son retour, une offre de correspondant était venue

1066 voltou sua atenção para o trono inglês.

1066 jeté son dévolu sur le trône anglais.

A paz voltou após três anos de guerra.

La paix est revenue après trois années de guerre.

Aquele polvo voltou ao mar sem ser comido.

Cette pieuvre est retournée à la mer sans avoir été mangée.

- Por que você voltou?
- Por que vocês voltaram?

Pourquoi es-tu de retour?

Tom voltou bem a tempo para o Natal.

Tom est revenu juste à temps pour Noël.

Ele voltou seu olhar para a outra garota.

Il a tourné son regard vers l'autre fille.

Após uma longa ausência, ela voltou para casa.

Il est revenu à la maison après une longue absence.

Ele voltou para casa e comprou um cavalo.

Il retourna chez lui et acheta un cheval.

Nenhum dos progenitores voltou, por isso, ela procura-os.

Aucun de ses parents n'est revenu, alors, il part à leur recherche.

O que é que ele não voltou à divisão?

Qu'est-ce qu'il n'est pas revenu dans la division?

A consumidora, satisfeita com sua compra, voltou para casa.

La cliente satisfaite de son achat rentre chez elle.

Assim que eu acordei, a dor de cabeça voltou.

Dès que je me suis réveillé, le mal de tête est revenu.

Você voltou direto para casa depois da escola ontem?

Est-ce que tu es directement rentré chez toi après l'école hier ?

Quando voltou a sua casa, abriu uma garrafa de vinho

Quand il revint chez lui, il ouvrit une bouteille de vin

Pepe voltou para casa com 10 mil moedas na mochila

Pépé rentra chez lui avec 10 000 pièces dans son sac.

Ela desmaiou, mas voltou a si depois de alguns minutos.

Elle s'évanouit mais revint à elle après quelques minutes.

- O Jim ainda não voltou?
- O Jim ainda não chegou?

Jim n’est pas encore arrivé ?

Você já está sabendo que ele finalmente voltou para casa?

Êtes-vous au courant qu'il est finalement retourné chez lui ?

Quando chegou ao trabalho, a Microsoft voltou a ser gigante mundial

Quand il a commencé à fonctionner, Microsoft était à nouveau le géant mondial

O que sua mãe estava fazendo quando você voltou para casa?

Que faisait ta mère lorsque tu es retourné à la maison ?

Tom não voltou para casa antes das 2:30 essa manhã.

Tom n'est rentré à la maison qu'après 02h30 ce matin.

Fora daqui, senhor, ele foi para o oeste o tempo todo, voltou

Hors d'ici, monsieur, il est allé à l'ouest tout le temps, il est revenu

Ele desmaiou de fome e cansaço, mas voltou a si pouco depois.

Il s'évanouit de faim et de fatigue, mais revint à lui peu après.