Translation of "Risco" in French

0.007 sec.

Examples of using "Risco" in a sentence and their french translations:

Há algum risco?

Y a-t-il des risques ?

É um risco.

C'est un risque.

Há um risco.

Il y a un risque.

Capital de risco.

Capital de risque

... maior é o risco.

plus le risque est élevé.

Não há nenhum risco?

N'y a-t-il aucun risque ?

O risco é mínimo.

Le danger est minimum.

Eu sabia o risco.

Je connaissais le risque.

- Vocês querem correr esse risco?
- O senhor quer correr esse risco?

Voulez-vous encourir ce risque ?

- Nós corríamos risco de morte.
- Corríamos o risco de perder a vida.

Nous risquions nos vies.

Ele correu um grande risco.

- Il a pris un gros risque.
- Il prit un gros risque.

Sem risco não há recompensa.

Sans risque, pas de récompense.

Você quer correr esse risco?

Veux-tu encourir ce risque ?

Vocês querem correr esse risco?

Voulez-vous encourir ce risque ?

Não quero correr esse risco.

Je n'ai pas envie de courir un tel risque.

Nós corríamos risco de morte.

Nous risquions nos vies.

Porque isso reduz seu risco.

Parce que de cette façon, cela réduit vos risques.

Como conseguir capital de risco.

vous comment augmenter le capital-risque.

O camarão corre risco de vida.

La vie de la crevette est en danger.

Isso vai colocá-lo em risco.

Cela te mettra en danger.

Acho que isso vale o risco.

- Je pense que ça vaut le risque.
- Je pense que le jeu en vaut la chandelle.

Eu conheço muito bem o risco.

Je suis bien conscient du risque.

Ele disse que correria um risco.

Il dit qu'il encourrait un risque.

- Empresas de capital de risco são

- Les entreprises à capital de risque sont

O essencial com capital de risco,

La clé est avec le capital-risque,

Só se estiverem em risco de vida.

À moins que votre vie en dépende.

Eu estou disposto a correr esse risco.

Je suis prêt à prendre ce risque.

De volta, então não há muito risco.

l'argent, alors vous savez quoi, il n'y a pas beaucoup de risque.

Não te fala sobre capital de risco.

ne vous parle pas de capital-risque.

- Eu não quero correr o risco de perdê-lo.
- Eu não quero correr o risco de perdê-la.

Je ne veux pas courir le risque de le perdre.

Pense nas suas capacidades, conhecimento e no risco.

C'est une question de connaissances et de risques.

E a hipotermia deixa de ser um risco.

donc je ne risque plus l'hypothermie.

A menos que tenha a vida em risco.

à moins que votre vie en dépende.

Há também um risco muito grande de acidentes.

Aussi, il y a un plus grand risque d'accidents.

E eu não gosto de tomar esse risco.

et je n'aime pas prendre ce risque.

Corro o risco de o meu corpo paralisar totalmente.

Mon corps risque de s'arrêter de fonctionner.

Você está correndo um grande risco ao confiar nele.

- Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
- Vous encourez un risque important en lui accordant votre confiance.

Não quero correr o risco de quebrar minha perna.

Je ne veux pas risquer de me casser la jambe.

Eu não quero correr o risco de perdê-lo.

Je ne veux pas courir le risque de le perdre.

Eu odeio correr o risco, mas não tenho escolha.

Je déteste en courir le risque mais je n'ai pas le choix.

Os elefantes são uma espécie com risco de extinção.

Les éléphants sont une espèce menacée.

Ele corria o risco de ser pego e preso.

Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner.

- Ela tomou um grande risco.
- Ela se arriscou demais.

Elle a pris un gros risque.

O risco de morrer aumenta consideravelmente com a idade.

Le risque de mourir augmente considérablement avec l'âge.

Se o fizermos, corremos o risco de ingerir parasitas perigosos.

Si vous le faites, vous risquez d'avaler de dangereux parasites.

Precisamos de ajuda. Não valia a pena correr aquele risco.

On a besoin d'aide, là. Le risque n'en valait pas la peine.

Acho que tenho corda que chegue,  mas é um risco.

Je pense avoir assez de corde, mais c'est un risque.

Se comer lapas cruas, corre o risco de ingerir bactérias.

Si vous mangez des patelles crues, vous risquez d'ingurgiter des bactéries.

Quanto mais escuro fica, maior é o risco de cair.

Plus il fait sombre, plus les chances de tomber sont élevées.

Isso significa que a situação põe todos Americanos em risco.

Cela signifie que le statu quo met tous les Américains en danger.

Como devemos cuidar de nossos idosos ou vizinhos em risco,

Comment devrions-nous aborder les soins aux voisins âgés ou à risque,

Três espécies de rinoceronte estão correndo sério risco de extinção.

Trois espèces de rhinocéros sont en danger critique d'extinction.

Não corra o risco de colocar tudo no mesmo barco.

Ne prends pas le risque de tout mettre sur le même bateau.

É um enorme risco ter toda uma população num só local.

C'est un risque énorme d'avoir une population entière au même endroit.

Os doutores não acreditavam que ele estava correndo risco de vida.

Les médecins ne croyaient pas que sa vie était menacée.

E o que eu aprendi com capital de risco é que

Et ce que j'ai appris à propos du capital-risque est

Por que um homem tem mais ou menos risco que outro homem

« Pourquoi un homme est-il plus ou moins exposé au risque qu'un autre

Por que uma mulher tem mais ou menos risco que outra mulher

« Pourquoi une femme est-elle plus ou moins exposée au risque qu'une autre

Por que os homens, como um grupo, têm maior ou menor risco

« Pourquoi les hommes, en tant que groupe, ont un risque plus élevé ou plus faible

Comer algo selvagem é sempre um risco, e, agora, estamos em apuros.

Manger dans la nature est toujours risqué, et maintenant, on est dans le pétrin.

E existem algumas práticas de redução de risco para as pessoas adotarem,

Il pourrait y avoir des pratiques de réduction des risques que les gens pourraient adopter,

Não é o tipo de enfermidade que põe sua vida em risco.

Ce n'est pas le genre de maladie qui met votre vie en péril.

Sabe, o que importa com capital de risco é quem você conhece,

Voir, le capital-risque est tout à propos de qui vous connaissez.

Então estamos expostos ao risco de câncer 10% a mais a cada ano

nous sommes donc exposés au risque de cancer 10% de plus chaque année

Indiferente ao risco, Hardrada avançou para a batalha à frente de seus homens.

Sans se soucier du risque, Hardrada s'avança dans la bataille à la tête de ses hommes.

E, para nós, acabou-se a aventura. Se está em risco de choque anafilático,

Pour nous, c'est la fin de cette aventure. Si vous risquez un choc anaphylactique,

É melhor correr o risco de inocentar um culpado do que condenar um inocente.

Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent.

Nova Delhi, a poluição do ar está clocando em risco a saúde de milhões de pessoas lá.

A New Delhi, la pollution de l'air met en danger la santé de millions de personnes.

Se escritos de forma esperantizada, esses termos geográficos correm o risco de se tornar praticamente irreconhecíveis pelos leitores.

Si l'on accepte les formes de l'espéranto, ces dénominations géographiques risquent de devenir totalement incompréhensibles pour les lecteurs.

Muitas das aproximadamente sete mil línguas existentes no mundo são faladas apenas por poucas pessoas vivas e correm risco de extinção.

Nombre des quelque sept mille langues que compte le monde ne sont parlées que par une poignée de personnes vivantes et sont menacées d'extinction.

Mas, temendo esse risco, o pai onipotente / em caverna sombria os encerrou, / pondo por cima a massa colossal / de altos rochedos, e lhes deu um rei / que soubesse, mediante certo pacto, / as rédeas encurtar, ou afrouxá-las, / conforme as ordens recebidas.

Aussi, pour réprimer leur fougue vagabonde, / Jupiter leur creusa cette prison profonde, / entassa des rochers sur cet affreux séjour, / et leur donna pour maître un roi qui, tour à tour / irritant par son ordre ou calmant leurs haleines, / sût tantôt resserrer, tantôt lâcher les rênes.