Translation of "Permite" in French

0.005 sec.

Examples of using "Permite" in a sentence and their french translations:

Permite-me?

Me permets-tu ?

Você permite?

Permettez-vous ?

Você me permite?

- Tu me permets ?
- Vous me permettez ?

O senhor permite?

- Me permettez-vous ?
- Ai-je la permission ?

- Você permite?
- Permitem-me?

- Me permets-tu ?
- Me permettez-vous ?
- Puis-je ?
- Permettez-vous ?

permite que estes abusos continuem.

permet à de tels abus de continuer.

A visão não lhe permite apanhá-los.

Il ne peut les attraper de vue.

Nossa tecnologia permite isso? Não, não faz.

notre technologie le permet-elle? Non, ce n'est pas le cas.

O esperanto permite-nos abraçar o mundo.

L'espéranto nous permet d'embrasser le monde.

- Ele não admite interrupções.
- Ele não permite interrupções.

Il ne permet pas les interruptions.

Este acelerador permite dobrar a velocidade de descargas.

Cet accélérateur permet de doubler la vitesse de déchargement.

... uma nova tecnologia... ... permite-nos revelar seres raramente vistos...

les nouvelles technologies nous permettent de révéler des créatures rarement vues...

Meu pai não permite que eu saia com Bill.

Mon père ne m'autorise pas à sortir avec Bill.

Se me permite apresentar: Eis aqui o senhor Silva.

S'il est permis de faire les présentations: Voici Monsieur Forestier.

Esta empresa permite que seus empregados trabalhem em casa.

Cette entreprise autorise ses employés à travailler depuis chez eux.

A refeição permite a integração de Bola de Sebo.

Le repas permet l'intégration de Boule de Suif.

Ler livros permite-nos a abertura para o mundo.

Lire des livres permet de s'ouvrir au monde.

E a partir daí, é isso que te permite

Ensuite, c'est ce qui vous permet

Você precisa ter uma plataforma que permite que você

Vous devez avoir un plate-forme qui vous permet

O Click Funnels permite que você otimize os funis

Click entonnoirs vous permet optimiser les entonnoirs

Isso permite que eu pegue esses dados... E na CrazyEgg

Ça me permet de prendre ça données et, au sein de Crazyegg,

Isso permite que você ranqueie várias páginas com um termo,

Cela vous permet de classer pour plusieurs pages, pour un terme,

O que lhe permite localizar as presas com uma precisão letal.

lui permettant de repérer sa proie avec une précision mortelle.

Você me permite perguntar se seus cabelos foram pintados há pouco?

- Me permettez-vous de demander si vos cheveux viennent d'être colorés ?
- Me permets-tu de demander si tes cheveux viennent d'être colorés ?

Traduzir frases do esperanto em francês em Tatoeba permite aprender esperanto.

Traduire des phrases d'espéranto en français sur Tatoeba permet d'apprendre l'espéranto.

O pai dela não permite que ela vá ao cinema sozinha.

Son père ne l'autorise pas à aller au cinéma seule.

O Kajabi permite que você entregue um curso para as pessoas

Donc, Kajabi vous permet de livrer le cours aux gens

Uma câmara de imagens térmicas permite-nos contornar a falta de luz.

Une caméra thermique nous permet de voir dans la nuit.

Mais tarde, isso permite que as coisas sejam gravadas em nossa memória

plus tard, cela permet de graver des choses dans notre mémoire

A escola não permite que as garotas venham com roupas tão curtas.

L'école ne permet pas que les filles se présentent si court vêtues.

Você precisa ter certeza de que permite que eles rastreiem o CSS,

Vous devez vous assurer que vous leur permettre d'explorer le CSS,

- Meu pai não permite que eu dirija.
- Meu pai não me deixa dirigir.

Père ne me permet pas de conduire.

A aplicação permite que você calcule rapidamente o índice de massa corporal - IMC.

Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC.

Ele não me permite publicar em Tatoeba a tradução que fiz de seu poema.

Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème.

Em esperanto, a vírgula permite, entre outras coisas, separar a oração principal de uma subordinada.

En espéranto, la virgule permet - entre autres - de séparer la phrase principale d'une subordonnée.

Por que será que o governo dos Estados Unidos permite que as pessoas portem armas?

Pourquoi le gouvernement américain laisse-t-il les gens posséder des armes ?

A verdade é como o sol! Permite que vejamos tudo, sem deixar que a observemos.

La vérité est comme le soleil ! Elle fait tout voir et ne se laisse pas regarder.

Por enquanto, nossa tecnologia não permite isso, então temos que aceitar os dados do NAS corretamente.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

E permite-lhe farejar uma carcaça a dois metros de profundidade. É muito raro observar um glutão.

assez sensible pour sentir une carcasse à deux mètres sous la neige. Voir un carcajou est rare.

A palavra é fenômeno divino – é mistério sublime que permite à alma humana num som se incorporar.

La parole, sublime et divin phénomène, mystère où dans un son s'incarne l'âme humaine.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

L'avantage de cette méthode, c'est qu'on reste en hauteur. C'est plus facile de maintenir le cap.

- Meu pai não permite que eu saia com Bill.
- Meu pai não me deixa sair com o Bill.

Mon père ne m'autorise pas à sortir avec Bill.

Enquanto os atletas universitários geralmente recebem bolsas de estudo extremamente lucrativas, a NCAA não permite que elas sejam pagas.

Alors que les athlètes universitaires bénéficient souvent de bourses extrêmement lucratives, la NCAA ne leur permet pas d’être payés.

"Da vontade dos deuses / essas coisas vão sempre depender. / O destino não quer que eu te acompanhe, / nem no permite o sumo rei do Olimpo."

" Reconnais à mon sort les célestes décrets. / C'en est fait ; du destin la volonté jalouse / ne t'a point pour compagne accordé ton épouse. "

Abra uma imagem e selecione o layout de imagem. Clique "Abrir" para abrir uma imagem. Clique "Sair" para encerrar o programa. "Layout de Imagem" permite a você ver a imagem em qualquer layout.

Ouvrez une image et choisissez une disposition d'image. Cliquez sur "Ouvrir" pour ouvrir une image. Cliquez sur "Quitter" pour quitter l'application. La fonction "Disposition d'image" vous permet de visualiser dans n'importe quelle disposition.

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?

Polimestor, que era o tal rei, quando a Fortuna / se retira de Troia e lhe permite a ruína, / ao bando passa de Agamêmnon vitorioso / e, rompendo com todas as leis santas, / trucida Polidoro e do ouro se apodera. / A que extremos não levas os mortais, / ó detestável sede de riquezas!

Le lâche, tant qu'Hector humilia la Grèce, / respecta cet enfant, ses malheurs et son nom, / mais, dès que le destin servit Agamemnon, / l'intérêt dans son cœur faisant taire la gloire, / oublia l'amitié pour suivre la victoire. / Le cruel ( que ne peut l'ardente soif de l'or ! ) / égorge Polydore, et saisit son trésor ; / et la terre cacha sa victime sanglante.

“Sim, ó nascido de uma deusa, é manifesta / para mim a certeza de que vais / cruzando o mar sob os auspícios de altos numes: / os fados assim pauta o rei dos deuses, / alternâncias da sorte regulando; / e assim se vai cumprindo o teu destino. / Muito haveria de ser dito, porém pouco / adiantarei, a fim de que navegues / em segurança por tranquilos mares / e em porto itálico bem possas ancorar, / que o mais as Parcas de saber me impedem, / nem me permite revelar Satúrnia Juno."

" Fils des dieux ! / Oui, le ciel te prépare un destin glorieux ; / et, dans le cours changeant de sa marche éternelle, / le sort accomplira cette loi solennelle. / Mais il faut, avant tout, t'indiquer les chemins / des mers à qui tu dois confier tes destins. / Je ne m'étendrai point sur tout ce qui te touche ; / à de plus grands secrets Junon ferme la bouche ; / et la Parque, à mes yeux soulevant le rideau, / n'écarte qu'à demi leur terrestre bandeau. "