Translation of "Los" in French

0.014 sec.

Examples of using "Los" in a sentence and their french translations:

- Vamos ajudá-los?
- Ajudá-los-emos?

Allons-nous les aider ?

Encontrámo-los.

Voilà, on y est.

- Vou esperá-los.
- Eu vou esperá-los.

Je vais vous attendre.

- Nós temos que alertá-los.
- Temos que alertá-los.
- Temos que avisá-los.

- Nous devons les avertir.
- Il faut que nous les avertissions.

E comê-los?

et je les mange ?

Mas assustá-los?

Mais leur faire peur?

Quer vendê-los?

Veux-tu les vendre ?

Posso tocá-los?

Puis-je les toucher ?

- Nós devemos informá-los.
- Nós temos que informá-los.

Nous devons les informer.

Vamos deixá-los aqui.

Regardez, on va les mettre là…

Vou tentar distraí-los.

J'essayerai de distraire leur attention.

Não consigo diferenciá-los.

- Je ne peux pas les différencier.
- Je n'arrive pas à les distinguer.

Você pode descrevê-los?

Peux-tu les décrire ?

Você quer vendê-los?

Veux-tu les vendre ?

Eu devo adverti-los!

- Je dois les avertir.
- Il faut que je les avertisse.
- Il me faut les prévenir.

Deixe-me ajudá-los!

Laissez-moi vous aider !

Eu preciso deixá-los.

- Je dois vous quitter.
- Il me faut vous quitter.

Não conseguimos alcançá-los.

Nous n'avons pas pu les atteindre.

Eu tentei comprá-los.

J'ai essayé de les acheter.

Para continuamente pagá-los.

pour les payer continuellement.

- Você pode identificá-los?
- Você pode identificá-las?
- Você consegue identificá-los?

- Pouvez-vous les identifier ?
- Peux-tu les identifier ?

- Não posso protegê-los sem você.
- Não posso protegê-los sem ti.

Je ne peux pas les protéger sans toi.

Quão importante é perturbá-los

combien il est important de les déranger

Eu terei que ajudá-los.

- Je devrai les aider.
- Il me faudra les aider.

Esperamos voltar a vê-los.

Nous espérons vous revoir.

- Nós os conhecemos?
- Conhecemo-los?

Nous vous connaissons ?

Eu vou levá-los comigo.

Je les prends avec moi.

Não quero mais ajudá-los.

Je ne veux pas vous aider.

Espero voltar a vê-los.

- J'espère te revoir un jour.
- J'espère vous revoir un jour.

Nós temos que informá-los.

Nous devons l'en informer.

Tecnicamente em Los Angeles County.

techniquement le comté de Los Angeles,

Implementá-los no seu negócio

implémentez-le dans votre démarche d'entreprise

- Eu vou vê-los hoje à noite.
- Eu vou vê-los esta noite.

Je vais les voir ce soir.

Vamos deixá-los aqui. E tapamos.

On va les mettre là… et reboucher le trou.

E é muito fixe vê-los.

Et c'est plutôt cool à voir.

Eu não queria fazê-los rir.

Je ne souhaitais pas les voir rire.

Eu vou vê-los esta noite.

Je vais les voir ce soir.

- Espero vê-los.
- Espero vê-las.

J'espère vous voir.

Estou com vontade de revê-los.

J'ai envie de les revoir.

Estou muito contente em vê-los.

- Je suis très heureux de vous voir.
- Je suis très heureux de te voir.
- Je suis très content de te voir.

- Preciso avisá-los.
- Preciso avisá-las.

- Je dois les prévenir.
- Il me faut les prévenir.

- Quero vê-las.
- Quero vê-los.

Je veux les voir.

Não podemos deixá-los fazer isso.

Nous ne pouvons les laisser faire cela.

- Posso tocá-los?
- Posso tocá-las?

Puis-je les toucher ?

Se estiverem ocupados, irei ajudá-los.

Si vous êtes occupés, je vous aiderai.

Estou muito feliz em encontrá-los.

Je suis très heureux de vous rencontrer.

Não tivemos tempo de alcançá-los.

Nous n'avons pas eu le temps de les atteindre.

E compartilhá-los novamente no Facebook?

et les re-partager sur Facebook?

E poderemos respondê-los neste formato.

et être en mesure d'y répondre dans ce format.

Então, como você vai consegui-los?

Alors comment vas-tu les construire?

- Não posso mais ajudá-los.
- Já não posso ajudá-los.
- Não posso mais te ajudar.

Je ne peux plus vous aider.

- Você consegue vê-los?
- Você consegue vê-las?
- Vocês conseguem vê-los?
- Vocês conseguem vê-las?
- Você pode vê-los?
- Você pode vê-las?

- Tu les vois ?
- Vous les voyez, vous ?

- Tenho uma tia que mora em Los Angeles.
- Tenho uma tia que vive em Los Angeles.

J'ai une tante qui vit à Los Angeles.

- Você tem de ajudá-los.
- Vocês têm de ajudá-los.
- Você tem de ajudá-las.
- Vocês têm de ajudá-las.
- Você deve ajudá-los.
- Você deve ajudá-las.
- Vocês devem ajudá-los.
- Vocês devem ajudá-las.

- Vous devez les aider.
- Tu dois les aider.

A visão não lhe permite apanhá-los.

Il ne peut les attraper de vue.

Como posso fazê-los mudar de opinião?

Comment puis-je vous faire changer d'opinion ?

Nunca me esquecerei de tê-los visto.

Je n'oublierai jamais t'avoir vu.

Sentimos muito de não poder ajudá-los.

Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider.

Estou ansioso para vê-los nessa primavera.

J'attends avec impatience de les voir ce printemps.

Eu tenho que comprá-los no exterior.

Je dois les acheter à l'étranger.

- Devemos ajudá-los.
- Temos de ajudá-las.

Nous devons les aider.

Você pode mandar fazê-los no 99designs.com,

vous pouvez les faire à 99designs.com,

“Melhores notebooks robustos", se você soltá-los,

Les meilleurs ordinateurs portables robustes si vous les laissez tomber,

Você pode ranqueá-los em alguns meses.

Vous pouvez classer pour eux dans quelques mois.

E você não vai conseguir convertê-los.

et tu ne vas pas à être capable de les convertir.

E é mais consegui-los do outbound

Et il est plus facile de les obtenir de l'étranger

- É mais fácil fazer planos que realizá-los.
- É mais fácil fazer planos que levá-los a cabo.

Il est plus facile de tirer des plans que de les exécuter.

E podemos dizê-los quase sem ficar preso

et on peut les dire presque sans se coincer

Para ir ao hospital antes de quebrá-los

aller à l'hôpital avant de les casser

- Gostaria de beijá-los.
- Gostaria de beijá-las.

J'aimerais vous embrasser.

- Tenho de avisá-los.
- Tenho de avisá-las.

- Je dois les avertir.
- Il faut que je les avertisse.

- Nós tentamos avisá-los.
- Nós tentamos avisá-las.

Nous avons essayé de les avertir.

Fizemos o melhor que podíamos para ajudá-los.

Nous avons fait de notre mieux pour les aider.

- Você vai ajudá-los?
- Você vai ajudá-las?

- Vas-tu les aider ?
- Les aiderez-vous ?
- Les aideras-tu ?

- Eu preciso deixá-los.
- Eu preciso deixá-las.

Je dois vous quitter.

Você pode vendê-los se não os quer.

Vous pouvez les vendre si vous n'en voulez pas.

Ele sacrificou sua própria vida para salvá-los.

Il a sacrifié sa propre vie pour les sauver.

- Ela queria ajudá-los.
- Ela queria ajudá-las.

Elle a voulu les aider.

"Vai procurá-los, pois, a estrada é esta”.

" Sur cet augure heureux ne formez aucun doute ; / avancez seulement, et suivez cette route ; / elle mène à Carthage. "

E levá-los de volta ao seu site.

et récupérez-les sur votre site Web.

Seus vídeos lá, sim, você pode publicá-los.

vos propres vidéos là-bas, oui vous pouvez les soumettre.

- Eu prefiro procurar solução aos problemas e não somente denunciá-los.
- Prefiro buscar solução aos problemas, não apenas denunciá-los.

Je préfère chercher une solution aux problèmes, pas seulement les dénoncer.

E já não podiam mais vendê-los a ninguém.

et ils n'arrivaient plus à les vendre.

O que nos custa vê-los e reparar neles

Que nous faut-il pour les voir et les remarquer,

Mas acho que uma fogueira mantê-los-á afastados.

Mais si on fait un grand feu, ça devrait les faire fuir.

Eles podem destruir e movê-los para sua casa.

Ils peuvent continuer à détruire le nid.

Vista do céu, Los Angeles parece um tapete xadrez.

Vue du ciel, Los Angeles ressemble à un tapis à carreaux.

Ela precisa de óculos, mas não quer usá-los.

Elle a besoin de lunettes mais n'en veut pas.

Desculpe-me por fazê-los esperar por tanto tempo.

- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

Quando seus recursos são limitados, você deve priorizá-los.

Quand vos ressources sont limitées, vous devez établir des priorités.

Se não pode vencê-los, junte-se a eles.

- Si tu ne peux pas les battre, allie-toi avec eux.
- Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à eux.
- Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à elles.

Você pode promovê-los, fazer muito bem para eles

Vous pouvez le promouvoir, faire vraiment bien pour eux,