Translation of "Nos" in French

0.012 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their french translations:

- Siga-nos.
- Sigam-nos.

- Suis-nous !
- Suivez-nous !

- Deixe-nos.
- Nos deixe.

- Laisse-nous !
- Laissez-nous !

- Detenha-nos.
- Detenham-nos.

- Arrête-les.
- Arrêtez-les.

- Perdoe-nos.
- Nos perdoe.

Pardonne-nous !

- Vamos nos apressar.
- Apressemo-nos.
- Devemos nos apressar.

Dépêchons-nous.

- Nós nos preparamos.
- Nos preparamos.

- Nous nous sommes apprêtés.
- Nous nous sommes apprêtées.

- Nós nos amamos.
- Nos amamos.

Nous nous sommes aimées.

- Vamos nos apressar.
- Apressemo-nos.

Dépêchons.

- Nos rendemos.
- Nós nos rendemos.

- Nous nous rendîmes.
- Nous nous sommes rendues.
- Nous nous sommes rendus.

- Nós nos lavamos.
- Lavamo-nos.

- Nous nous sommes lavés.
- Nous nous sommes lavées.

- Nós nos sentamos.
- Nos sentamos.

- Nous nous sommes assis.
- Nous nous sommes assises.

- Concentremo-nos.
- Vamos nos concentrar.

Concentrons-nous.

- Ajudem-nos.
- Nos ajude.
- Ajude a gente.
- Ajude-nos.

- Aidez-nous !
- Aide-nous !

- Você nos conhece?
- Vocês nos conhecem?
- Tu nos conheces?

- Nous connais-tu ?
- Nous connaissez-vous ?

- Venham nos ajudar.
- Venha nos ajudar.

Venez nous aider.

- Eles nos conhecem.
- Elas nos conhecem.

- Ils nous connaissent.
- Elles nous connaissent.

- Eles nos salvaram.
- Elas nos salvaram.

- Ils nous ont sauvés.
- Elles nous ont sauvés.

- Ele aconselha-nos.
- Ele nos orienta.

Il nous conseille.

- Deixe-nos sozinhos.
- Deixe-nos sozinhas.

- Fiche-nous la paix !
- Fichez-nous la paix !
- Laisse-nous tranquilles !

- Tom nos disse.
- Tom nos contou.

Tom nous l'a dit.

- Eles quase nos pegaram.
- Elas quase nos pegaram.
- Quase nos pegaram.

- Ils nous ont presque chopés.
- Ils nous ont presque eus.

Safámo-nos.

On s'en est sortis.

Apressemo-nos.

- Dépêchons.
- Dépêchons-nous.

Nos trinques!

- Au poil !
- Nickel !

Nos vemos!

- À plus tard !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Ciao.

Separamo-nos.

- Nous nous sommes séparés.
- Nous avons été séparés.
- Nous nous sommes séparées.
- Nous avons été séparées.

Amam-nos.

Ils nous aiment.

Querem-nos.

Ils nous aiment.

Nos desculpe.

- Nous sommes désolés.
- Nous sommes désolées.

Salvaram-nos.

- Ils nous ont sauvés.
- Elles nous ont sauvés.

Separemo-nos!

Séparons-nous !

Nos ajude!

Aidez-nous !

Se nos distrairmos, perdemo-nos num instante.

Si on ne reste pas concentré, on se perd vite.

- Onde nos encontraremos?
- Onde nós nos encontraremos?

Où nous rencontrerons-nous ?

- Estamos nos divertindo.
- Nós estamos nos divertindo.

Nous nous amusons.

- Enganámo-nos no caminho.
- Nós nos perdemos.

- Nous nous sommes égarés.
- Nous nous sommes égarées.

- Ele vai nos ajudar?
- Ele nos ajudará?

- Va-t-il nous aider ?
- Nous aidera-t-il ?

- Venha e nos ajude.
- Venha nos ajudar.

- Venez nous aider.
- Viens nous aider.

- Nos encontraremos de novo.
- Nós nos encontraremos de novo.
- Nos encontraremos novamente.

Nous nous reverrons.

- Você pode nos ajudar?
- Vocês podem nos ajudar?
- O senhor pode nos ajudar?
- A senhora pode nos ajudar?

- Pouvez-vous nous aider ?
- Peux-tu nous aider ?

- Como você nos encontrou?
- Como vocês nos encontraram?
- Como é que você nos encontrou?
- Como nos encontraste?
- Como nos encontrastes vós?
- Como foi que vocês nos encontraram?
- Como nos encontrou o senhor?
- Como é que a senhora nos encontrou?
- Como nos encontraram os senhores?
- Como foi que as senhoras nos encontraram?

- Comment nous avez-vous trouvés ?
- Comment nous avez-vous trouvées ?
- Comment nous as-tu trouvés ?
- Comment nous as-tu trouvées ?

nos entregou, nos forneceu um conjunto de ferramentas

nous a livré, nous a fourni un ensemble d'outils

- Estamos divertindo-nos muito.
- Estamos nos divertindo muito.

- Nous passons un bon moment.
- Nous passons du bon temps.

- Livrai-nos do mal.
- Livre-nos do mal.

Délivre-nous du mal.

- Ele nos pediu voto.
- Ela nos pediu voto.

Il a sollicité nos votes.

- Você está nos procurando?
- Vocês estão nos procurando?

- Nous cherches-tu ?
- Nous cherchez-vous ?

- Olha-me nos olhos.
- Me olhe nos olhos.

- Regarde dans mes yeux.
- Regarde-moi dans les yeux.

- Eles não nos conhecem.
- Elas não nos conhecem.

- Ils ne nous connaissent pas.
- Elles ne nous connaissent pas.

- Ele consegue nos ver?
- Ela consegue nos ver?

Peut-il nous voir ?

- Ajude-nos, por favor.
- Ajudem-nos, por favor.

- Veuillez nous aider !
- Aidez-nous, je vous prie !
- Aide-nous, je te prie !
- Aide-nous, je t'en prie !
- Aidez-nous, je vous en prie !
- S'il te plaît, aide-nous.
- Aidez-nous s'il vous plaît !

- Nós nos encontramos hoje.
- Nós nos conhecemos hoje.

- Nous nous sommes rencontrés aujourd'hui.
- Nous nous sommes rencontrées aujourd'hui.

- Eles vão nos encontrar.
- Elas vão nos encontrar.

- Ils nous trouveront.
- Elles nous trouveront.

- Eles estavam nos esperando.
- Elas estavam nos esperando.

- Ils nous attendaient.
- Elles nous attendaient.

- Ninguém estava nos escutando.
- Ninguém estava nos ouvindo.

Personne ne nous écoutait.

- Eles estão nos alcançando.
- Elas estão nos alcançando.

Ils nous rattrapent.

- Eles não nos ouvem.
- Elas não nos ouvem.

- Ils ne nous entendent pas.
- Elles ne nous entendent pas.

- Eles não podiam nos ajudar.
- Elas não podiam nos ajudar.
- Não podiam nos ajudar.

- Ils ne pouvaient pas nous aider.
- Elles ne pouvaient pas nous aider.
- Ils ne pourraient pas nous aider.
- Elles ne pourraient pas nous aider.

- Vocês estão nos procurando?
- O senhor está nos procurando?
- A senhora está nos procurando?

Nous cherchez-vous ?

Vamos aninhar-nos.

On se case là.

Kemal Sunal nos

Kemal Sunal nous

Nos anos 60

Dans les années 1960

Entre nos tumulos

Entrer dans les tumuli

Constantemente nos atacando

nous attaquant constamment

Estamos nos procurando.

Nous nous cherchons.

Vamos nos divertir.

- Amusons-nous.
- Amusons-nous !

Tire-nos daqui.

Sors-nous de là.

Vamos nos divorciar.

Divorçons.

Ele nos vendeu.

Il nous a vendus.

Deus nos guarde!

Dieu nous garde !

Deixem-nos trabalhar.

Laissez-nous faire notre boulot !

Nos falamos depois.

Nous discuterons plus tard.

Nós nos casamos.

Nous nous mariions.

Alain nos abandonou.

Alain nous a quittés.

Alain abandonou-nos.

Alain nous a quittées.

Não nos esqueça.

- Ne nous oublie pas.
- Ne nous oubliez pas.

Eles nos amam.

Ils nous aiment.

Elas nos amam.

Elles nous aiment.

Nós nos vestimos.

- Nous nous sommes habillés.
- Nous nous sommes habillées.

Ele nos visitou.

- Ils nous ont rendu visite.
- Elles nous ont rendu visite.

Nos encontramos amanhã?

On se voit demain ?

Onde nos encontramos?

- Où nous rencontrons-nous ?
- Où nous rencontrerons-nous ?

Não nos deixe.

Ne nous quittez pas !

Deixe-nos sozinhas.

Laisse-nous seules.

Deixe-nos sozinhos.

Laisse-nous seuls.

Nós nos conhecemos.

Nous nous connaissons.

Ajude-nos, Tom.

- Aide-nous, Tom.
- Aidez-nous, Tom.

Nós nos lavávamos.

Nous nous lavions.

Nós nos divertimos.

- Nous nous sommes amusés.
- Nous nous sommes amusées.

Ninguém nos viu.

- Personne ne nous a vus.
- Personne ne nous a vues.

Você nos traiu.

- Tu nous as trahis.
- Tu nous as trahies.

Tom nos disse.

Tom nous l'a dit.

Alguém nos envenenou.

Quelqu'un nous a empoisonnés.

Visite-nos amanhã.

- Rends-nous visite demain !
- Rendez-nous visite demain !