Translation of "Acompanhado" in French

0.003 sec.

Examples of using "Acompanhado" in a sentence and their french translations:

Obrigado por ter nos acompanhado.

Merci de nous avoir accompagnés.

Ele estava acompanhado de sua mulher.

- Il était accompagné de son épouse.
- Il était accompagné de sa femme.

Ele estava acompanhado de sua namorada.

Il était accompagné de sa petite amie.

Antes só do que mal acompanhado.

Mieux vaut seul que mal accompagné.

Ele estava acompanhado por sua namorada.

Il était accompagné de sa petite amie.

O menino ia acompanhado pelos seus pais.

L'enfant était accompagné de ses parents.

É melhor estar só que mal acompanhado.

Mieux vaut être seul qu'avec un con à ses côtés.

Tom, acompanhado de Marie, foi ao teatro.

Tom, en compagnie de Marie, alla au théâtre.

O socialista estava acompanhado de uma tradutora.

Le socialiste était accompagné d'une traductrice.

O peixe é normalmente acompanhado de vinho branco.

Le poisson s'accompagne habituellement de vin blanc.

- Antes só do que mal acompanhado.
- Prefiro andar só a juntar-me a um perverso.
- É melhor andar sozinho do que mal acompanhado.

Mieux vaut seul que mal accompagné.

- Olá pessoal, é o Neil Patel aqui e estou acompanhado do

- Salut tout le monde, c'est Neil Patel ici, et je suis accompagné par

O presidente é geralmente acompanhado de sua mulher quando viaja para fora.

- Le président est habituellement accompagné de sa femme quand il va à l'étranger.
- Le président est d'ordinaire accompagné de son épouse lorsque il se rend à l'étranger.

Quando me vê chegar acompanhado / de guerreiros troianos, toma um susto / tão grande, que desmaia, o calor lhe fugindo / de todo o corpo; só depois de muito tempo / consegue recobrar-se e me dizer:

Je marche vers ces lieux ; mais son œil de plus près / à peine eut reconnu mon visage, mes traits, / distingué mes habits et mes armes troyennes, / elle tombe : son sang s'est glacé dans ses veines. / Elle reste longtemps sans force et sans couleur ; / mais enfin, rappelant un reste de chaleur :

Na arborizada enseada esconde a frota, / junto de uma caverna, sob as sombras / longas e densas da frondosa mata. / Põe-se a caminho, acompanhado por Acates / apenas e empunhando um par de dardos / em largas lâminas de ferro terminados.

À l'abri des rochers, et sous de noirs ombrages, / il laisse ses vaisseaux ; et, deux traits à la main, / suivi du seul Achate, il se fraie un chemin.

"Entre alvitres diversos oscilava / dividida e insegura a multidão. / Desce correndo, então, da cidadela, / de grande turba acompanhado, Laocoonte / furioso, e já de longe vem gritando: / 'Mas que loucura absurda é esta, ó desgraçados / concidadãos? Acreditais que os inimigos / se tenham retirado? Pensais mesmo / que um presente de gregos possa estar / livre de dolo? É assim que conheceis Ulisses?'"

" Le peuple partagé s'échauffe en longs débats, / quand, de la citadelle arrivant à grands pas, / Laocoon, qu'entoure une foule nombreuse, / de loin s'écrie: 'O Troie ! ô ville malheureuse ! / citoyens insensés, dit-il, que faites-vous ? / Croyez-vous qu'en effet les Grecs soient loin de nous, / que même leurs présents soient exempts d'artifice ? / Ignorez-vous leur fourbe ? Ignorez-vous Ulysse ? ' "