Translation of "Mal" in French

0.008 sec.

Examples of using "Mal" in a sentence and their french translations:

- Elas enxergam mal.
- Eles enxergam mal.

- Ils voient mal.
- Elles voient mal.

- Mal posso vê-lo.
- Mal posso vê-la.
- Mal consigo vê-lo.
- Mal consigo vê-la.

J'arrive à peine à le voir.

Nada mal!

Pas mal !

Estou mal.

Je ne vais pas bien.

Nada mal.

Pas mal.

Foi mal!

- Au temps pour moi !
- Au temps pour moi !
- Désolé !
- Désolée !

- Sinto-me mal.
- Estou mal.
- Estou adoentada.

Je me sens mal.

- Eu te julguei mal.
- Eu a julguei mal.
- Eu o julguei mal.

- Je vous ai méjugé.
- Je t'ai méjugé.
- Je vous ai méjugée.
- Je t'ai méjugée.

- Sinto-me mal.
- Estou me sentindo mal.
- Eu estou me sentindo mal.

Je me sens mal.

- Livrai-nos do mal.
- Livre-nos do mal.

Délivre-nous du mal.

- Ele mal sabe ler.
- Ele mal consegue ler.

Il sait à peine lire.

- Ela sentiu-se mal.
- Ela se sentiu mal.

Elle se sentait malade.

- Não me leve a mal.
- Não me entenda mal.
- Não me levem a mal.

Ne me mécomprends pas.

Cheira mesmo mal!

Ça pue !

Ou mal-entendido

ou malentendu

Isso acabará mal.

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.

Mal posso acreditar.

J'arrive à peine à le croire.

Ela mal comeu.

Elle n'a presque rien mangé.

Eu nado mal.

Je ne sais pas bien nager.

Fui mal-educado.

- J'ai été impoli.
- J'ai été impolie.

Eles enxergam mal.

Ils voient mal.

Vocês enxergam mal.

Vous voyez mal.

Eu enxergo mal.

Je vois mal.

Caramba! Nada mal!

Putain ! C'est pas mal !

Sente-se mal?

Te sens-tu malade ?

Eu cheiro mal.

Je pue.

Durmo muito mal.

Je dors très mal.

Tudo que pode ser mal compreendido será mal compreendido.

Tout ce qui peut être mal compris le sera.

- Minha mulher dirige mal.
- A minha esposa dirige mal.

Ma femme conduit mal.

- Me sinto muito mal.
- Estou me sentindo muito mal.

Je me sens très mal.

- Eu mal conhecia o Tom.
- Eu mal conhecia Tom.

Je connaissais à peine Tom.

- Nunca fale mal dos outros.
- Nunca falem mal dos outros.

- Ne parlez jamais des autres en mal !
- Ne parle jamais des autres en mal !

- Ela mal pode falar japonês.
- Ela mal consegue falar japonês.

Elle parle à peine japonais.

- Fumar faz mal para você.
- Fumar faz mal à saúde.

Fumer est mauvais pour toi.

Isto quase correu mal.

C'était plutôt flippant.

Mal consigo ouvir você.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

- Nada mal.
- Nada mau!

Pas mal.

Eu mal podia trabalhar.

J'étais à peine capable de travailler.

Ele está mal financeiramente.

Il a des problèmes financiers.

Nunca escrevi tão mal.

Je n'ai jamais écrit aussi mal.

Ela é mal-educada.

Elle est impolie.

Minha mulher dirige mal.

Mon épouse est mauvaise conductrice.

Me sinto mal hoje.

Je me sens mal aujourd'hui.

Eu mal consigo nadar.

Je sais à peine nager.

Mal durmo à noite.

J'arrive à peine à dormir la nuit.

Faz mal ao coração.

C'est mauvais pour le cœur.

Cautela não faz mal.

La prudence ne nuit pas.

Livrai-nos do mal.

Protège-nous du mal.

O peixe cheira mal.

- Le poisson sent mauvais.
- Le poisson pue.

Eu mal consigo andar.

Je peux difficilement marcher.

Bem feito! Nada mal.

Bien joué ! Ce n'est pas mauvais.

Tom mal fala francês.

Tom parle à peine le français.

Você mal me conhece.

- Vous me connaissez à peine.
- Tu me connais à peine.

Eu mal a conheço.

Je la connais à peine.

Mal posso ouvi-lo.

Je peux à peine l'entendre.

Me sinto muito mal.

Je me sens très mal.

Tom mal podia andar.

Tom pouvait à peine marcher.

Ele mal consegue falar.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

Tom mal conseguia respirar.

Tom pouvait à peine respirer.

É um mal necessário.

C'est un mal nécessaire.

Ele mal consegue andar.

Il peut à peine marcher.

Eu mal o conheço.

Je le connais à peine.

Eu mal conseguia falar.

Je pouvais à peine parler.

Tom mal reconheceu Mary.

Tom n'a guère reconnu Mary.

Você está mal vestida.

Vous êtes mal habillée.

Eu danço muito mal.

Je danse vraiment mal.

Essa carne cheira mal.

Cette viande sent mauvais.

Eu me senti mal.

- Je me suis senti mal.
- Je me sentais malade.
- Je me sentis malade.

Esse lugar cheira mal.

Cet endroit sent mauvais.

Eu mal posso acreditar.

- Je n'en reviens pas.
- Je peux à peine le croire.

Ele mal tinha tráfego.

Il avait à peine du trafic.

- Eu mal estou conseguindo te escutar.
- Eu mal consigo te ouvir.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.

- Acho que você me entendeu mal.
- Receio que você me entendeu mal.
- Eu receio que você me entendeu mal.
- Eu acho que você me entendeu mal.

- Je crains que tu m'aies mal compris.
- Je crains que tu m'aies mal comprise.

- Eu me sinto mal por eles.
- Eu me sinto mal por elas.

- Je me sens mal pour eux.
- Je me sens mal pour elles.
- Je compatis avec eux.
- Je compatis avec elles.

- Acho que você me entendeu mal.
- Acho que vocês me entenderam mal.

- Je crains que tu m'aies mal compris.
- Je crains que tu m'aies mal comprise.

Cheira mesmo mal! Sim, veja!

Ça pue ! Regardez !

Mal consigo mexer as pernas.

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Os elefantes mal conseguem ver.

Les éléphants sont presque aveugles.

Eu mal conseguia ouvi-lo.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

Mal posso esperar meu aniversário.

Je me réjouis en vue de mon anniversaire.

Eu mal acabei de chegar.

Je venais seulement juste d'arriver.

Esta fruta está cheirando mal.

Ce fruit sent mauvais.

Por bem ou por mal.

Bon gré mal gré.

Fumar faz mal para você.

Fumer est mauvais pour toi.

Fumar faz mal à saúde.

- Fumer est dangereux pour la santé.
- Fumer est mauvais pour votre santé.