Translation of "Acabará" in French

0.007 sec.

Examples of using "Acabará" in a sentence and their french translations:

Isso acabará mal.

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.

Isso não acabará nunca.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.

A conferência acabará amanhã.

La conférence finira demain.

Ele acabará na prisão.

Il finira en prison.

Séculos atrás, sua energia acabará

il y a des siècles, son énergie s'épuisera

Quando acabará a avareza humana?

L'avidité humaine est-elle sans fin ?

Mas a guerra por território nunca acabará.

Mais la guerre de territoire n'a pas de fin.

- Isso não acabará nunca?
- Isso não vai acabar nunca?

Ça ne finira donc jamais ?

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

Se não o fizer bem, acabará como refeição, não como parceiro.

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

O mundo começou sem o homem e se acabará sem ele.

Le monde a commencé sans l’homme et il s’achèvera sans lui.

“Meus amigos, / companheiros de antigas desventuras, / vós, que mais graves provações já suportastes, / vereis que o céu acabará também com estas".

- « Mes amis, compagnons de route de vieilles mésaventures, vous qui avez subi les épreuves les plus sévères, vous verrez que le ciel mettra fin aussi à celles-ci. »
- " Compagnons, leur dit-il, relevez vos courages ; / l'âme se fortifie au milieu des orages. / Ce n'est pas d'aujourd'hui que commencent vos maux ; / vous avez éprouvé de plus rudes assauts : / ceux-ci, n'en doutez point, s'apaiseront de même. "

- O mundo começou sem o homem e se acabará sem ele.
- O mundo começou sem o homem e assim ele também terminará.

Le monde a commencé sans l’homme et il s’achèvera sans lui.