Translation of "Atrás" in French

0.010 sec.

Examples of using "Atrás" in a sentence and their french translations:

- Retornemos!
- Voltemos atrás.
- Vamos voltar atrás.

Retournons !

- Estou atrás de você.
- Eu estou atrás de você.
- Estou atrás de ti.

Je suis derrière toi.

... atrás de capivaras...

traquant les capybaras...

Não fiquem atrás.

Ne restez pas debout.

- Estou atrás de você.
- Eu estou atrás de você.

Je suis derrière toi.

- Eles estão atrás de você.
- Elas estão atrás de ti.

- Ils sont derrière toi.
- Elles sont derrière toi.

Há uma trilha atrás

il y a une piste derrière

Tom, atrás de você!

Tom, derrière toi !

Ir atrás dos detalhes

Descendre à la Nitty Gritty

- Atrás de que ele está correndo?
- Ele está correndo atrás do que?
- Atrás do que ele está a correr?

Après quoi court-il ?

- Ele ficou atrás de sua mãe.
- Ele ficou atrás da mãe dele.

Il se tenait derrière sa mère.

- O que há atrás dessa porta?
- O que tem atrás dessa porta?

Qu'y a-t-il derrière cette porte ?

- Atrás da casa há um jardim.
- Atrás da casa tem um jardim.

Derrière la maison il y a un jardin.

- O cachorro corre atrás do gato e o gato atrás do rato.
- Um cachorro está correndo atrás de um gato e o gato atrás de um rato.

Un chien court après un chat et le chat court après une souris.

- O Tom escondeu atrás da porta.
- O Tom o escondeu atrás da porta.
- O Tom a escondeu atrás da porta.

Tom le cacha derrière la porte.

Algumas décadas atrás, neurocientistas descobriram

Il y a quelques décennies, les chercheurs en neurosciences

Porque mencionamos 10.000 anos atrás

parce que nous avons mentionné il y a 10 000 ans

Séculos atrás, sua energia acabará

il y a des siècles, son énergie s'épuisera

Quanto tempo atrás foi isso?

C'était il y a combien de temps ?

Estou bem atrás de você.

- Je suis juste derrière toi.
- Je suis juste derrière vous.
- Je me trouve juste derrière toi.
- Je me trouve juste derrière vous.

Ela está atrás de mim.

- Elle est après moi.
- Elle me court après.

Ele está atrás de mim.

- Il est derrière moi.
- Il est après moi.

Ela está atrás de você.

Elle est juste derrière vous.

Há algo atrás de nós.

Il y a quelque chose derrière nous.

Estarei logo atrás de você.

- Je serai juste derrière toi.
- Je serai juste derrière vous.

Ele está atrás da porta.

Il est derrière la porte.

Escondamo-nos atrás da cortina.

Cachons-nous derrière le rideau.

Tem alguém atrás da parede.

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

Tem alguém atrás de mim.

Il y a quelqu'un derrière moi.

Não é só ir atrás

Il ne s'agit pas d'aller là-bas

Ontem aconteceu antes de acontecer mil anos atrás, um milhão de anos atrás

hier, il est arrivé avant qu'il y a mille ans, il y a un million d'années

- Tem uma igreja atrás de minha casa.
- Há uma igreja atrás de minha casa.
- Há uma igreja atrás da minha casa.

Il y a une église derrière chez moi.

- Um cachorro corre atrás de um gato, e o gato atrás de um rato.
- Um cachorro está correndo atrás de um gato e o gato atrás de um rato.

Un chien court après un chat et le chat court après une souris.

Um cachorro corre atrás de um gato, e o gato atrás de um rato.

Un chien court après un chat et le chat court après une souris.

E=MC², milhares de anos atrás,

E = mc², il y a des milliers d'années,

Ponha as mãos atrás da cabeça.

Mets tes mains derrière la tête.

Fechem a porta atrás de vocês.

Fermez la porte derrière vous.

Ouvi um barulho atrás de mim.

J'ai entendu un bruit derrière moi.

O cachorro está atrás da raposa.

Le chien est après le renard.

Tom escondeu-se atrás da cortina.

Tom se cacha derrière le rideau.

A conferência acabou duas horas atrás.

La conférence s'est achevée il y a deux heures.

Eu nasci há vinte anos atrás.

Je suis né il y a 20 ans.

Eles estão bem atrás de você.

- Ils sont juste derrière vous.
- Ils sont juste derrière toi.
- Elles sont juste derrière vous.
- Elles sont juste derrière toi.
- Elles se trouvent juste derrière vous.
- Elles se trouvent juste derrière toi.
- Ils se trouvent juste derrière vous.
- Ils se trouvent juste derrière toi.

O jardim fica atrás da casa.

Le jardin est derrière la maison.

Ele estava bem atrás de mim.

Il était juste derrière moi.

Feche a porta atrás de você.

- Fermez la porte derrière vous.
- Ferme la porte derrière toi.

O cachorro correu atrás do gato.

- Un chien poursuivait un chat.
- Le chien courait après le chat.

Eu vi Tom poucos minutos atrás.

J'ai vu Tom il y a quelques minutes.

Quem se esconde atrás das cortinas?

Qui se cache derrière les rideaux ?

A lua está atrás das nuvens.

La lune se trouve derrière les nuages.

Tom foi dormir três horas atrás.

Tom s'est endormi il y a trois heures.

Ele se escondeu atrás da porta.

Il s'est caché derrière la porte.

Eu o conheci três anos atrás.

J'ai fait sa connaissance il y a trois ans.

Tom se escondia atrás da porta.

- Tom s'est caché derrière la porte.
- Tom se cacha derrière la porte.
- Tom se cachait derrière la porte.

Tom escondeu-se atrás da porta.

Tom s'est caché derrière la porte.

Eu me escondi atrás da árvore.

- Je me suis caché derrière l'arbre.
- Je me suis cachée derrière l'arbre.
- Je me cachai derrière l'arbre.

Tom estava sentado atrás de mim.

Tom était assis derrière moi.

A encomenda chegou três horas atrás.

Le paquet est arrivé il y a trois heures.

Ele se escondeu atrás da árvore.

- Il se cacha derrière l'arbre.
- Il s'est caché derrière l'arbre.

Você disse isso meia hora atrás.

- Tu as dit ça il y a une demi-heure.
- Vous avez dit ça il y a une demi-heure.

Tom está logo atrás de Maria.

Tom est juste derrière Mary.

Tom escondeu-se atrás da árvore.

Tom s'est caché derrière l'arbre.

Atrás do cinema há um parque.

Derrière le cinéma il y a un parc.

Deixei de fumar um ano atrás.

J'ai arrêté de fumer il y a un an.

Eu me escondi atrás do sofá.

- Je me suis caché derrière le canapé.
- Je me suis cachée derrière le divan.

Ainda dá tempo de voltar atrás.

Il est encore temps de rentrer.

E ir atrás desses mesmos termos.

et aller après ces mêmes termes.

Indo atrás, você precisa ser consistente.

aller après vous devez être cohérent.

Há três, quatro, cinco anos atrás,

comme il y a trois, quatre, cinq ans,

- A Lucy veio me visitar três dias atrás.
- Lucy veio me visitar três dias atrás.

Lucy est venue me voir il y a trois jours.

- Tom estacionou o carro atrás do prédio.
- Tom estacionou o carro dele atrás do prédio.

Tom a garé sa voiture derrière l'immeuble.

- Por favor, feche a porta atrás de você.
- Feche a porta atrás de você, por favor.

- S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
- Veuillez refermer la porte derrière vous.
- Prière de refermer la porte derrière soi.
- Refermez la porte derrière vous, s'il vous plaît.
- Referme la porte derrière toi, s'il te plaît.

Alguns milhares de anos atrás na Ásia.

il y a plusieurs milliers d'années en Asie.

Vou levá-lo a 12.000 anos atrás

Je vous emmènerai il y a 12 000 ans

Passamos a vida estabelecida 10.000 anos atrás

nous avons passé la vie sédentaire il y a 10 000 ans

E nem sabíamos até 25 anos atrás

et nous ne le savions même pas il y a 25 ans

Não foram os últimos 780.000 anos atrás?

N'était-ce pas les 780 000 dernières années?

Tem uma cabana atrás da nossa casa.

Il y a une hutte derrière notre maison.

Os ônibus partiam um atrás do outro.

Les cars partirent l'un après l'autre.

Eu fechei a porta atrás de mim.

J'ai fermé la porte derrière moi.

O menino se escondeu atrás da porta.

Le garçon se cacha derrière la porte.

Ele estacionou o carro atrás do prédio.

Il gara sa voiture derrière le bâtiment.

O coelho escondeu-se atrás da árvore.

- Le lapin se cacha derrière l'arbre.
- Le lapin s'est caché derrière l'arbre.
- Le lapin se dissimula derrière l'arbre.
- Le lapin s'est dissimulé derrière l'arbre.

Ela conseguiu seu mestrado três anos atrás.

Elle a eu un diplôme de master il y a trois ans.

Pusemo-nos atrás do carro e empurramos.

Nous nous sommes placées derrière la voiture et avons poussé.