Translation of "Acabar" in English

0.008 sec.

Examples of using "Acabar" in a sentence and their english translations:

- Eu ficarei feliz quando isso acabar.
- Ficarei feliz quando isso acabar.
- Eu ficarei feliz quando acabar.
- Ficarei feliz quando acabar.

I'll be glad when it's over.

- Eu ficarei feliz quando acabar.
- Ficarei feliz quando acabar.
- Eu vou ficar feliz quando acabar.
- Vou ficar feliz quando acabar.

I'll be glad when it's over.

Vou acabar descobrindo.

I'll find out eventually.

Vai acabar acontecendo.

gonna end up happening,

- Ela vai acabar falhando.
- Ela vai acabar não conseguindo.

She will fail eventually.

- Eu ficarei feliz quando isso acabar.
- Ficarei feliz quando isso acabar.
- Vou ficar feliz quando isso acabar.
- Eu vou ficar feliz quando isso acabar.

I'll be glad when it's over.

Quando isso vai acabar?

When will it end?

Ele vai acabar logo.

- He'll finish in a second.
- He'll be done right away.

Não vai acabar bem.

It's not going to end well.

Isso vai acabar mal.

That will end badly.

Como isso vai acabar?

How's this going to end?

Ela vai acabar falhando.

She will fail eventually.

Vou acabar ficando louco.

I'll end up by going crazy.

Tudo vai acabar logo.

- It will all be over soon.
- It'll all be over soon.

Se você acabar explicando:

if you end up breaking down,

Eu devo acabar comprando".

"I should end up buying it."

- Algum dia deve mesmo acabar tudo!
- Algum dia tudo deve mesmo acabar!

- Nothing lasts forever.
- Everything comes to an end sometime.

Vamos acabar logo com isso.

Let's get it over with.

Esta loucura tem que acabar!

This insanity has to stop!

Isso não vai acabar bem!

This isn't going to end well!

Isso não vai acabar bem.

- This is not going to end well.
- This isn't going to end well.

Vamos acabar com essa bobagem.

Let's end this nonsense.

Isto não vai acabar bem!

That didn't end up right!

Espere-me acabar de comer.

Wait until I finish eating.

Ele vai acabar na cadeia.

- One should wash oneself.
- He will end up in prison.

Quanto mais cedo acabar, melhor.

- The sooner it's over, the better.
- The sooner it's over the better.

O filme já vai acabar.

The movie's about to end.

Algo louco poderia acabar acontecendo.

Something crazy could end up happening.

E anúncio vai acabar sendo

And the ad is gonna end up being in which

Nós vamos acabar os utilizando,

we're gonna end up using them,

Que você deve acabar lendo

"that you should end up reading

- Eu não quero acabar como o Tom.
- Não quero acabar como o Tom.

I don't want to wind up like Tom.

Podemos acabar com isto, por favor?

Can we get this over with, please?

É hora de acabar com isso.

It's time to put an end to this.

O Tom poderia acabar sendo demitido.

Tom could end up being fired.

Você não tinha de acabar cedo.

You didn't have to finish early.

Você pode acabar criando muita agitação.

you could end up building a ton of hype.

Eu posso acabar vendo isso, especialmente

I may end up seeing it, especially

Com SEO tradicional você deve acabar

With traditional SEO you wanna end up making it

É isso que vai acabar acontecendo

That's what will end up happening

Do seu dinheiro acabar, arrecade dinheiro.

your money runs out, raise money.

Você vai acabar conseguindo um emprego

You're gonna end up getting a job

E isso vai acabar com a vida

and it will end life

No entanto... tudo isso esta a acabar.

However... all of that is about to end.

A escola deveria acabar com os uniformes.

The school should do away with the uniform.

Temos que acabar com esses maus costumes.

We should do away with those bad customs.

Limpamos nossa sala ao acabar a aula.

We cleaned our classroom once class was over.

A que horas o mundo vai acabar?

When is the world going to end?

Gates: ...não é como isso vai acabar.

Gates: ...it's not where we'll end up.

Tudo ia acabar e começar de novo.

Everything was going to end and begin again.

Alguém me avisa quando esse pesadelo acabar.

Someone let me know when this nightmare is over.

Quando é que a guerra vai acabar?

When will the war be over?

Vamos acabar com o sofrimento desse gato.

Let's put this cat out of its misery.

Vamos começar assim que acabar de chover.

We'll start as soon as it stops raining.

O mês de maio está a acabar.

The month of May is coming to an end.

Porque se você quiser acabar com eles,

because if you wanna crush 'em,

Outra coisa que você deve acabar fazendo,

Another thing that you should end up doing,

Qualquer canal de marketing que você acabar

whatever marketing channel you end up

E você pode acabar resumindo os passos,

and you can end up breaking down the steps,

Que a sua empresa vai acabar utilizando.

that your company ends up with.

- O Facebook queria acabar com o Snapchat.

- Facebook wanted to crush Snapchat.

Você sabe o que vai acabar acontencendo?

do you know what's gonna end up happening?

Deixe a doença acabar, vencemos você de novo

Let the disease end, we beat you again

Cedo ou tarde, a sorte dele vai acabar.

Sooner or later, his luck will run out.

Se começarmos cedo, poderemos acabar para o almoço.

If we begin early, we can finish by lunch.

Já não posso discutir, isso tem que acabar!

I can't argue anymore, this has to stop!

Estou a acabar os meus trabalhos de casa.

I'm finishing my homework.

Podemos acabar com um sistema universal de saúde

So we could end up with a single-payer system

- Não deixe isso acabar.
- Não deixe isso terminar.

Don't let it end.

Sua mãe está tentando acabar com nosso casamento.

Your mother is trying to break up our marriage.

- Quando isso vai acabar?
- Quando isso vai terminar?

When will it end?

Dizem que o mundo vai acabar em 2012.

They say the world will end in 2012.

Ela tem muitos problemas. Vai acabar se suicidando.

She has many problems. She will end up committing suicide.

Infelizmente, sei bem como as coisas costumam acabar.

Unfortunately, I know how these things usually end.

Elas vão acabar conhecendo sua marca muito mais.

they'll end up getting to know your brand much better.

Que está tentando acabar com os concorrentes deles,

that are trying to crush their competitors,

- Ok, então o que vai acabar acontecendo é...

- All right, so what's gonna end up happening is,

E se eu puder acabar conseguindo para você

"what if I can end up getting you

Você vai acabar pagando mais por clique porque

you're gonna end up paying more per click

Podemos acabar por encontrar mais aranhas do que queremos.

we might end up finding more spiders than we can handle.

Quando é que vais acabar de fazer tua tarefa?

When will your assignment be completed?

Cientistas estão trabalhando duro para acabar com a AIDS.

Scientists are working hard to put an end to AIDS.

Tome um comprimido por dia até o medicamento acabar.

Take one tablet a day until all of the medicine is gone.

O que você está planejando fazer após isso acabar?

What are you planning to do after this is over?

Se você beber e dirigir, pode acabar na cadeia.

If you drink and drive, you can wind up in jail.

E você pode acabar olhando para gravações de mouse

and you can end up looking at mouse recordings

E você também pode acabar a história do Instagram

And you can also end the Instagram Story

- Quando você acabar de ler esse livro, gostaria de lê-lo.
- Quando você acabar de ler este livro, gostaria de lê-lo.

When you've finished reading that book, I'd like to read it.

Eu estava a acabar de jogar futebol com uns amigos

I was playing soccer with some friends,

Se você continuar com essa postura, vai acabar ficando corcunda.

If you keep using that posture, you'll become a hunchback.

A sorte dele vai acabar mais cedo ou mais tarde.

He'll run out of luck sooner or later.

Isso poderia acabar com cerca de 3.7 milhões de empregos.

It could eliminate up to 3.7 million jobs.