Translation of "Acabar" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Acabar" in a sentence and their spanish translations:

Vou acabar descobrindo.

- Yo averiguaré finalmente.
- Con el tiempo averiguaré.

Ele vai acabar logo.

Él acabará en seguida.

Não vai acabar bem.

No va a terminar bien.

Ela vai acabar falhando.

Ella finalmente fracasará.

Vou acabar ficando louco.

Acabaré por volverme loco.

Se você acabar explicando:

Y terminas explicando:

- Tenho de acabar os deveres.
- Eu tenho de acabar os deveres.

Tengo que acabar los deberes.

Vamos acabar logo com isso.

Hagámoslo de una vez.

Esta loucura tem que acabar!

¡Esta locura tiene que terminar!

Isso não vai acabar bem!

¡Esto no va a terminar bien!

Isso não vai acabar bem.

Esto no va a acabar bien.

Isto não vai acabar bem!

¡Esto no va a terminar bien!

Espere-me acabar de comer.

- Espere a que acabe de comer.
- Espera a que acabe de cenar.
- Esperad a que acabe de cenar.

As férias estão para acabar.

Las vacaciones están cerca de finalizar.

Quando a greve vai acabar?

¿Cuándo va a terminar la huelga?

Algo louco poderia acabar acontecendo.

algo loco podría terminar sucediendo aunque creo que es el futuro

E anúncio vai acabar sendo

Y el anuncio va a terminar siendo en el que

Nós vamos acabar os utilizando,

vamos a terminar utilizándolos,

Que você deve acabar lendo

el que debes leer

As férias estão perto de acabar.

Las vacaciones están cerca de finalizar.

Você não tinha de acabar cedo.

No tenías que acabar temprano.

Você pode acabar criando muita agitação.

podrías terminar creando una tonelada de exageración.

Eu posso acabar vendo isso, especialmente

Puedo terminar viéndolo, especialmente

Com SEO tradicional você deve acabar

Con el SEO tradicional quiero terminar haciéndolo

É isso que vai acabar acontecendo

Eso es lo que terminará sucediendo

Do seu dinheiro acabar, arrecade dinheiro.

su dinero se agota, recauda dinero.

Você vai acabar conseguindo um emprego

Vas a terminar obteniendo un trabajo

- Decidi acabar com nossa amizade.
- Eu decidi terminar com nossa amizade.
- Decidi acabar nossa amizade.

Decidí terminar nuestra amistad.

E isso vai acabar com a vida

y terminará la vida

A escola deveria acabar com os uniformes.

La escuela debería eliminar el uniforme.

Temos que acabar com esses maus costumes.

Tenemos que terminar con ese tipo de malas costumbres.

Limpamos nossa sala ao acabar a aula.

Limpiamos nuestra aula al acabar la clase.

A que horas o mundo vai acabar?

¿A qué hora el mundo va a acabar?

Tudo ia acabar e começar de novo.

Todo iba a terminar y a comenzar otra vez.

Se comer tanto, vai acabar ficando gordo.

Si comes tanto, vas a acabar poniéndote gordo.

Porque se você quiser acabar com eles,

porque si quieres aplastarlos,

Outra coisa que você deve acabar fazendo,

Otra cosa que tu debería terminar haciendo,

Qualquer canal de marketing que você acabar

cualquiera que sea el canal de comercialización que termine

E você pode acabar resumindo os passos,

y puedes terminar desglosando los pasos,

Que a sua empresa vai acabar utilizando.

con el que termina su empresa

- O Facebook queria acabar com o Snapchat.

- Facebook quería aplastar a Snapchat.

Você sabe o que vai acabar acontencendo?

¿sabes qué vas a pasar?

Deixe a doença acabar, vencemos você de novo

Deja que la enfermedad termine, te golpeamos de nuevo

Se começarmos cedo, poderemos acabar para o almoço.

Si empezamos temprano, podemos terminar para el almuerzo.

Já não posso discutir, isso tem que acabar!

Ya no puedo discutir, ¡esto tiene que acabar!

Estou a acabar os meus trabalhos de casa.

- Estoy terminando mis deberes.
- Estoy terminando los deberes.

Dizem que o mundo vai acabar em 2012.

Dicen que el mundo se va a acabar en el 2012.

Ela tem muitos problemas. Vai acabar se suicidando.

Ella tiene muchos problemas. Va a acabar suicidándose.

Sua mãe está tentando acabar com nosso casamento.

Su madre está intentando acabar con nuestro matrimonio.

O ano escolar está a ponto de acabar.

El año escolar está a punto de acabar.

Elas vão acabar conhecendo sua marca muito mais.

terminarán llegando a conoce tu marca mucho mejor

Que está tentando acabar com os concorrentes deles,

que están tratando de aplastar a sus competidores,

- Ok, então o que vai acabar acontecendo é...

- De acuerdo, entonces ¿qué va a terminar sucediendo es,

E se eu puder acabar conseguindo para você

"¿Qué pasa si puedo terminar obteniéndote?

Podemos acabar por encontrar mais aranhas do que queremos.

quizás encontremos más arañas de las que podemos enfrentar.

Cientistas estão trabalhando duro para acabar com a AIDS.

Los científicos están trabajando duro para ponerle fin al SIDA.

Se você continuar coçando, vai acabar sofrendo uma infecção.

Si te seguís rascando, vas a sufrir una infección.

Ele fala como se o mundo estivesse para acabar.

Él habla como si el mundo se estuviese por acabar.

Se você beber e dirigir, pode acabar na cadeia.

Si bebes y conduces, puedes terminar en la cárcel.

E você pode acabar olhando para gravações de mouse

y puedes terminar buscando en grabaciones de mouse

E você também pode acabar a história do Instagram

Y también puedes terminar la historia de Instagram

Eu estava a acabar de jogar futebol com uns amigos

Yo estaba terminando de jugar al fútbol con amigos

Se você continuar com essa postura, vai acabar ficando corcunda.

Si continuas con esa postura, vas a quedar jorobada.

A sorte dele vai acabar mais cedo ou mais tarde.

Tarde o temprano se le agotará la suerte.

Não posso lhe dar uma data de quando irá acabar.

No puedo decirte una fecha exacta.

Não seja tão ganancioso, senão você vai acabar sem nada.

No seas tan avaricioso o terminarás sin nada.

Você vai acabar matando a sua mãe de desgosto, Luís.

Luis, vas a acabar matando a tu madre del disgusto.

Devolverei este livro à escola assim que acabar de ler.

Devolveré este libro a la escuela apenas acabe de leerlo.

O Tom foi a última pessoa a acabar de comer.

Tom fue la última persona en terminar de comer.

Supondo que você não esteja tentando acabar com sua concorrência,

Suponer que no estás intentando aplastar a tu competencia

Dessa forma enquanto as pessoas estiverem lendo você pode acabar

de esa manera como las personas son leyendo, puedes terminar

Até mesmo se você estiver no topo, eles vão acabar

incluso si estás en el arriba, van a terminar

Ou penalizado, ou que simplesmente vai acabar com seus rankings

o penalizado, o simplemente aplastar su clasificación,

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.
- Esto nunca va a terminar.
- Esto no terminará jamás.

- O que você está planejando fazer após isso acabar?
- O que tu estás planejando fazer após isso acabar?
- O que está planejando fazer depois que isso acabar?
- O que você está planejando fazer depois que isso esteja acabado?

¿Qué tienes planeado para cuando esto se acabe?

Você vai acabar tomando um choque se não isolar este fio.

Vas a terminar recibiendo una descarga si no aislas este cable.

Depois de acabar a lição de casa, eu li um livro.

Después de acabar los deberes, leí un libro.

Temos de pagar o nosso aluguel antes de acabar o mês.

Tenemos que pagar nuestro alquiler antes del fin del mes.

Ela vai acabar se arrependendo de um jeito ou de outro.

De una manera o de otra, ella se acabará arrepintiendo.

Ele vai acabar matando sua mãe de desgosto se continuar assim.

Si sigue así, va a acabar matando a su madre del disgusto.

E é por isso que eu quero acabar com a HubSpot.

y es por eso que quiero terminar con HubSpot.

Fazem qualquer coisa que podem para acabar com os concorrentes delas.

hacer lo que sea para aplastar a tus competidores.

- O Tom acabará tendo sucesso.
- O Tom vai acabar sendo bem-sucedido.

Tom triunfará finalmente.

Nacional, que tem que acabar com o caos do sistema tributário atual.

nacional, que tiene que terminar con el caos del actual sistema impositivo.

Ele consegue acabar dez caixas de flocos de milho em uma sentada.

Él logra acabar con diez cajas de cereales de maíz de un tirón.

acabar comprando ou se tornando leads, ou clientes, dos seus produtos digitais.

terminarán comprando o convirtiéndose en leads, o clientes asiduos de tus productos digitales.

Esse relógio é preciso, ele demonstra quando a nossa oferta vai acabar.

Ese reloj es exacto, refleja cuándo acabará tu oferta.

E pedia à minha mãe que me largasse para acabar com aquela dor,

y le pedí a mi madre que me soltara para que terminara ese dolor

Hugo Chávez havia criado para acabar com a pobreza. E neste momento é

había creado Hugo Chávez para acabar con la pobreza. y en este momento es

Eu vou acabar com você se chegar perto da minha irmã outra vez.

- Acabaré contigo si te vuelves a acercar a mi hermana.
- Como te vuelvas a acercar a mi hermana, acabaré contigo.

Se você não se arruma bem no inverno, vai acabar pegando um forte resfriado.

Si no te abrigas bien en invierno, terminarás agarrando un fuerte resfriado.

De fato, o próprio Barack Obama visitou este país para acabar definitivamente com as

De hecho, el propio Barack Obama visitó este país para dar un carpetazo definitivo a las

Não fique com esse carão, que não é por isso que o mundo vai acabar!

No pongas esa cara tan larga, ¡sonríe, que por eso no se va a acabar el mundo!

O que vai acabar acontecendo é que quando você publicar um novo post no blog,

lo que termina sucediendo es cuando publica una nueva publicación de blog,

Alguns cientistas predizem que as reservas mundiais de petróleo acabar-se-ão dentro de um século.

Algunos científicos predicen que las reservas mundiales de petróleo se acabarán dentro de un siglo.

Se o mundo estivesse para acabar, quem seria a pessoa com que você mais gostaria de falar?

Si el mundo estuviese por acabar, ¿quién sería la persona con la cual más te gustaría hablar?

Enquanto durar a terra, plantio e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite jamais hão de acabar.

"Mientras dure la tierra, sementera y siega, frío y calor, verano e invierno, día y noche no cesarán."