Translation of "Mínima" in English

0.005 sec.

Examples of using "Mínima" in a sentence and their english translations:

Ninguém dá a mínima.

No one gives a shit.

"Não faço a mínima ideia."

"I don't have a clue."

Não tenho a mínima dúvida.

I have no doubts.

Ele vive uma vida mínima".

"he lives a minimal life."

Tom não merece a mínima confiança.

- Tom is very unreliable.
- Tom is very untrustworthy.

Você não dá a mínima, dá?

You don't care at all, do you?

Para mim não faz a mínima diferença.

I'm totally indifferent to it.

- Que negócio é esse? Não faço a mínima ideia.
- Que coisa é essa? Não faço a mínima ideia.

What's that thing? I have absolutely no idea.

- Vocês têm a mínima ideia do que estão dizendo?
- Você tem a mínima ideia do que está dizendo?

Do you have any idea what you're saying?

- O senhor tem a mínima ideia do que está dizendo?
- A senhora tem a mínima ideia do que está dizendo?
- Vocês têm a mínima ideia do que estão dizendo?

Do you have any idea what you're saying?

Não tenho a mínima ilusão a respeito disso.

I'm completely devoid of illusions about this.

O que isso significa? Não faço a mínima ideia.

What does that mean? I haven't the faintest idea.

Não faço a mínima ideia do que isso significa.

I don't have the faintest clue what this means.

Liisa não tinha a mínima ideia do que fazer.

Liisa didn't have a clue what to do.

Eu não dou a mínima, nem mesmo um pouco.

I don't give a fuck, not even a flying one.

Você tem a mínima ideia do que está dizendo?

Do you have any idea what you're saying?

Sem fazer a mínima ideia do que tratava esse programa,

without any awareness of what this program was actually about,

Não faço a mínima ideia do que estou a fazer.

- I have no idea what I'm doing.
- I have no idea what I am doing.

Eu não tenho a mínima ideia do que você está falando.

You don't have a clue what you're talking about.

Ele não dá mínima para o que esta acontecendo com o mundo.

He's not in the least interested in what is happening in the world.

Vou repetir, para que ambos fiquemos sem a mínima dúvida sobre isso.

I'll say that again so we're both absolutely clear about it.

Tom não tem a mínima ideia do que Mary está tentando fazer.

Tom doesn't have the faintest idea what Mary is trying to do.

Tom não tem a mínima ideia de porque a sua esposa o deixou.

- Tom has no idea why his wife left him.
- Tom doesn't have any idea why his wife left him.

- Eu não estou nem aí para o que você pensa.
- Eu não dou a mínima para o que você pensa.
- Não dou a mínima para o que você pensa.

- I don’t give a fuck about what you think.
- I don't give a shit what you think.
- I don't give a shit about what you think.
- I don't give a fuck what you think.

Você sabe tão bem como eu que não temos a mínima chance de sobrevivência.

You know as well as I do that we have no chance of surviving.

- Tom não é de forma alguma confiável.
- O Tom não merece a mínima confiança.

Tom is extremely unreliable.

Para mim, é óbvio que ele não tem a mínima vocação para a política.

It is obvious to me that he has no political acumen at all.

Ou que você não ache que tem a mínima chance de se tornar viral,

or you don't think has a slight possibility of going viral,

Aposto que apenas uma parcela mínima da população humana do mundo são pessoas de bom coração.

I bet only a trace of the world's human population are people with good hearts.

Ele é a última pessoa a quem eu pediria ajuda, porque não merece a mínima confiança.

He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.

- Não tenho ideia de quem era aquele homem.
- Não faço ideia de quem era aquele homem.
- Não faço a mínima ideia de quem era aquele homem.
- Não tenho a mínima ideia de quem era aquele homem.

I have no idea who that man was.

Para conquistá-la eu tenho uma força extraordinária; porém, não tenho a mínima coragem de perdê-la.

I have a giant's strength to win your favor; but to lose you, none.

Uma mínima porcentagem de pessoas pode sofrer ataques epilépticos quando expostas a certos padrões luminosos ou luzes intermitentes.

A very small percentage of individuals may experience epileptic seizures when exposed to certain light patterns or flashing lights.

- Eu não tenho ideia como fiz isso.
- Eu não faço ideia como fiz isso.
- Eu não faço a mínima ideia de como fiz isso.
- Eu não faço ideia de como fiz isso.
- Eu não tenho a mínima ideia de como fiz isso.

I have no idea how I did it.

- Vocês não têm nenhuma ideia de onde estamos, certo?
- Vós não fazeis a mínima ideia de onde estamos, não é verdade?

You have no idea where we are, do you?

- O senhor não tem nenhuma ideia de onde estamos, certo?
- A senhora não faz a mínima ideia de onde estamos, não é mesmo?
- Os senhores não têm nenhuma ideia de onde nos encontramos, não é verdade?
- As senhoras não fazem a mínima ideia de onde nos encontramos, não é?

You have no idea where we are, do you?

- Não tenho ideia sobre isso.
- Não faço nenhuma ideia sobre isso.
- Não faço a mínima ideia sobre isso.
- Não faço ideia sobre isso.

I don't have an idea on that.

- Eu não tenho a menor ideia do que Tom está fazendo.
- Eu não faço a menor ideia do que Tom está fazendo.
- Eu não faço a mínima ideia do que Tom está fazendo.

I have absolutely no idea what Tom is doing.

- Você tem alguma ideia do que isso é chamado?
- Você faz ideia do que isso é chamado?
- Você faz a mínima ideia do que isso é chamado?
- Você tem ideia do que isso é chamado?

Do you have any idea what this is called?

E já surgia / nos altos visos do Ida a estrela-d’alva, / trazendo o dia, e já bloqueadas se encontravam / pelos gregos as portas da cidade. / Não nos restando a mínima esperança / de salvação, cedi ao meu destino / e, a meu pai carregando, os montes demandei.

Now over Ida shone the day-star bright; / Greeks swarmed at every entrance; help at hand / seemed none. I yield, and, hurrying from the fight, / take up my helpless sire, and climb the mountain height.

A divisa "O trabalho liberta", que se podia ler nos portões dos campos de concentração nazistas, era absolutamente cínica. Os prisioneiros que acreditavam na promessa enganosa de que o trabalho iria libertá-los não tinham, na realidade, a mínima chance de liberdade, independentemente de quanto trabalhassem. Muitos deles foram forçados a trabalhar até à morte; e muitos mais foram deliberadamente exterminados.

The slogan "Arbeit macht frei" at the gates of the Nazi concentration camps was entirely cynical. The prisoners who believed the deceitful promise that work would set them free had no real chance of freedom, regardless of how much they laboured. Many of them were worked to death; many more were deliberately exterminated.

- Ele é muito arrebatado e irrita-se muitas vezes pela mínima bagatela; contudo, é muito indulgente, não leva longe sua cólera e absolutamente não é vingativo.
- Ele é muito exaltado e se irrita frequentemente com a menor das ninharias; no entanto, ele é muito indulgente, não fica com raiva por muito tempo e de forma alguma é vingativo.
- Ele é muito estressado e inflama-se frequentemente por pouca coisa; entretanto ele é muito clemente, ele não carrega raiva por muito tempo e ele de fato não é vingativo.

He's very irascible and often gets set off even by the smallest trifle; still, he tends to forgive, doesn't hold a grudge and isn't vengeful at all.