Translation of "Essa" in German

0.017 sec.

Examples of using "Essa" in a sentence and their german translations:

- Olha essa montanha.
- Olhe essa montanha.
- Olhem essa montanha.

Schaue auf diesen Berg.

- Olha essa fumaça.
- Olhe essa fumaça.
- Olhem essa fumaça.

Sieh dir diesen Rauch an.

- Olhe para essa foto.
- Olha essa foto.
- Olhe essa foto.
- Olha para essa foto.
- Olhe pra essa foto.
- Olha pra essa foto.
- Olhe essa foto aqui.

Sieh dir dieses Foto an.

- Adoro essa canção!
- Adoro essa música!
- Eu adoro essa música!

Ich liebe dieses Lied!

- Limpe essa bagunça.
- Limpa essa bagunça.

Bring dieses Chaos in Ordnung!

- Olha essa montanha.
- Olhe essa montanha.

Schaue auf diesen Berg.

- Kkkkkkkk, essa foi boa!
- Ahuaehuae, essa foi boa!
- Rsrsrsrsrs, essa foi boa!
- Hahahaha, essa foi boa!

Oh, wie gut!

Essa agora!

Huch!

Sobre essa.

über diesen.

- Eu fiz essa cadeira.
- Fiz essa cadeira.

Ich habe diesen Stuhl gemacht.

- Odeio essa cidade.
- Eu odeio essa cidade.

Ich hasse diese Stadt.

- Eu odeio essa escola.
- Odeio essa escola.

Ich hasse diese Schule.

- Você traduziu essa frase?
- Traduziste essa frase?

Hast du diesen Satz übersetzt?

- Eu amo essa cidade.
- Amo essa cidade.

Ich liebe diese Stadt.

Crie essa confiança, essa conexão com você

Baue dieses Vertrauen, dieses Verhältnis zu dir

essa outra porque essa é mais legal".

dieser andere, weil es cooler aussieht.

- Você conhece essa garota?
- Vocês conhecem essa garota?
- Você conhece essa menina?

Kennst du dieses Mädchen?

- Eu vou modificar essa tradução.
- Eu mudarei essa tradução.
- Vou alterar essa tradução.

- Ich ändere diese Übersetzung.
- Ich werde diese Übersetzung ändern.

- Não faça essa cara!
- Não faças essa cara!

Mach nicht so ein saures Gesicht!

- Ele inventou essa estória.
- Ele inventou essa história.

- Er hat sich die Geschichte ausgedacht.
- Er hat sich diese Geschichte ausgedacht.
- Er hat diese Geschichte erfunden.

- Essa sentença já existe.
- Essa frase já existe.

Dieser Satz existiert bereits.

- Não entendi essa piada.
- Eu não entendi essa piada.
- Eu não compreendi essa piada.

Ich habe diesen Witz nicht verstanden.

Apaga essa foto.

- Lösche das Bild.
- Löscht das Bild.
- Löschen Sie das Bild.

Essa passou perto!

Das war knapp!

Cala essa boca!

Halt’s Maul!

Essa foi quase.

Das war knapp!

Limpe essa bagunça.

Bring dieses Chaos in Ordnung!

Desliga essa coisa.

Mach das Ding aus.

Essa é Copacabana!

Das ist Copacabana!

Essa é comigo.

- Ich übernehme die Rechnung.
- Das geht alles auf mich.

Partiremos essa noite.

- Wir gehen heute Nacht.
- Wir gehen heute Abend.

Feche essa porta!

Mach die Tür da zu!

Quem era essa?

Wer war das?

Prova essa camisa.

Probier dieses Hemd an.

Construir essa confiança.

Dieses Vertrauen aufbauen.

essa vence todas.

Das macht alles zunichte.

Provar essa calça,

um diese Hosen oder Hosen anzuprobieren

- Eu não esperava essa pergunta.
- Não esperava essa pergunta.

- Diese Frage habe ich nicht erwartet.
- Mit dieser Frage habe ich nicht gerechnet.

- Eu vou modificar essa tradução.
- Eu mudarei essa tradução.

- Ich ändere diese Übersetzung.
- Ich werde diese Übersetzung ändern.

- Essa é a minha resposta.
- Essa é minha resposta.

Das ist meine Antwort.

- Eu quero comprar essa jaqueta.
- Quero comprar essa jaqueta.

Ich möchte diese Jacke kaufen.

- Essa é minha resposta!
- Essa é a minha resposta!

Das war mein Satz!

- Essa é minha mamãe.
- Essa é a minha mamãe.

Das ist meine Mutti.

- Veja esse.
- Veja essa.
- Veja esse aqui.
- Olhe esse aqui.
- Olhe essa aqui.
- Veja essa aqui.

Schau dir dieses an.

Não venham com essa ideia. A intenção não é essa.

Vergessen Sie das. Darum geht es nicht.

- Essa é uma pergunta embaraçosa.
- Essa é uma pergunta incômoda.

- Das ist eine unangenehme Frage.
- Das ist eine heikle Frage.

- Essa garota é muito bonita.
- Essa menina é muito bonita.

Dieses Mädchen ist sehr hübsch.

- Fecha essa droga de porta!
- Fecha essa porcaria de porta!

Schließe diese verdammte Tür!

- A última frase é essa.
- Essa é a última frase.

- Der letzte Satz ist dieser.
- Das ist der letzte Satz.

- Obrigado por essa bela tradução.
- Grato por essa bonita tradução.

Danke für diese schöne Übersetzung.

- Essa janela não vai travar.
- Essa janela não vai fechar.

Dieses Fenster lässt sich nicht schließen.

- Prefiro não cantar essa música.
- Prefiro não cantar essa canção.

Ich möchte dieses Lied lieber nicht singen.

- Essa não era a intenção!
- Não foi essa a intenção!

So war es nicht gemeint!

- O senhor não conhece essa expressão?
- A senhora não conhece essa expressão?
- Os senhores não conhecem essa expressão?
- As senhoras não conhecem essa expressão?

Ist Ihnen dieser Ausdruck nicht geläufig?

Pertencemos a essa busca.

Diese Suche ist unsere Aufgabe.

essa área foi escavada

Dieser Bereich wurde ausgegraben

Ouvimos muito essa palavra

Wir hören dieses Wort sehr

Se fizermos essa pesquisa

Wenn wir diese Forschung machen

Se essa atenuação magnética

wenn diese magnetische Dämpfung

Poderemos ver essa situação

Wir werden diese Situation sehen können

Então queime essa máquina

Dann verbrennen Sie diese Maschine

Eu apoio essa ideia.

Ich unterstütze diese Idee.

Esqueça essa ideia tola.

- Vergiss eine so dumme Idee!
- Vergessen Sie eine so dumme Idee!

Essa é outra questão.

Das ist eine ganz andere Sache.

Essa é a ideia.

Das ist der Punkt.

Estava nublado essa noite.

In jener Nacht war es bewölkt.

Essa doença é incurável.

Diese Krankheit ist unheilbar.

Essa velha tradição desapareceu.

Diese alte Tradition ist verschwunden.

Não derrube essa xícara.

Lass die Tasse nicht fallen.

Essa porta está trancada.

Diese Tür ist verschlossen.

Essa ideia é tua?

Ist das deine eigene Idee?

Essa tarefa é difícil.

Diese Aufgabe ist schwer.

Essa pessoa é professora.

Dieser Mensch ist Lehrer.

Cale essa sua boca.

- Halt deine große Klappe!
- Halt dein freches Maul!
- Halt deine freche Klappe!

Eu conheço essa mulher.

Ich kenne diese Frau.

Essa foi por pouco.

Das war aber knapp.

Não faça essa expressão.

Zieh nicht solch ein Gesicht!

Eu conheço essa menina.

Ich kenne dieses Mädchen.

Como interpretar essa frase?

- Wie muss man diesen Satz interpretieren?
- Wie soll man diesen Satz interpretieren?
- Wie ist dieser Satz zu interpretieren?

Que estação é essa?

Welche Station ist es?

Puxa! Essa foi quase!

Uff! Es war aber auch Zeit!

Essa maçaneta não gira.

Dieser Griff dreht sich nicht.

Eu adoro essa história.

Die Geschichte gefällt mir.

A pergunta é essa.

Die Frage ist die.

Essa é minha casa.

Das ist mein Haus.

Essa mulher é indiana.

Diese Dame ist Inderin.

Essa camisa é nova?

Ist das ein neues Hemd?

Podemos trancar essa porta?

Können wir die Tür abschließen?

Essa é sua namorada?

Ist dies deine Freundin?

Essa piada foi engraçada.

Der Witz war lustig.

Essa foi minha idéia.

Das ist auf meinem Mist gewachsen.

Quanto custa essa gravata?

Wie viel kostet diese Krawatte?

Que merda é essa?

Was ist das denn für eine Scheiße?

Essa mesa é pesada.

Dieser Tisch ist schwer.