Translation of "Dúvida" in English

0.012 sec.

Examples of using "Dúvida" in a sentence and their english translations:

Sem dúvida alguma!

Without a doubt!

Estou em dúvida.

I have doubts.

Não há dúvida.

- There is no doubt.
- Undoubtedly.

- Na dúvida, diga a verdade.
- Na dúvida, conte a verdade.

When in doubt, tell the truth.

Isto explica, sem dúvida.

This explains it without a doubt.

- Sem dúvida.
- Sem dúvidas.

No doubt.

Na dúvida, abstenha-se.

When you doubt, abstain.

Sem a menor dúvida!

Without the slightest doubt!

Eu tenho uma dúvida.

I have one doubt.

- Sem dúvida, eles estão aprontando alguma.
- Sem dúvida, elas estão aprontando alguma.

They're definitely up to something.

Sem dúvida que ele virá.

No doubt he will come.

Alguma dúvida com a tarefa?

Any questions about the assignment?

O Tom está em dúvida.

- Tom's unsure.
- Tom is unsure.

Não tenho a mínima dúvida.

I have no doubts.

Alguma vez houve alguma dúvida?

Was there ever any doubt?

- Sem dúvida! Você tem toda a razão.
- Sem dúvida! Você está absolutamente certo.

- No doubt! You're totally right.
- Without a doubt! You are absolutely right.

- Quando em dúvida, consulte um dicionário.
- Se estiver em dúvida, consulte um dicionário.

When in doubt, consult a dictionary.

- Não há dúvidas.
- Não há dúvida.

- There's no doubt.
- There is no doubt.

Sem dúvida você ouviu a notícia.

You have certainly heard the news.

Juarez sabe disso sem dúvida alguma.

Juárez knows it without any doubt.

Na dúvida, apenas faça a matemática.

Well, just do the math.

Na dúvida, a favor do réu.

When in doubt, in favour of the accused.

Sem dúvida, você ouviu as notícias.

- Doubtless you have heard the news.
- Doubtless you've heard the news.

- Não resta nem vestígio de uma dúvida.
- Não resta sequer a sombra de uma dúvida.

There isn't even a shadow of a doubt left.

Mas não há dúvida em seres humanos.

but there is no doubt in human beings.

Não há dúvida alguma quanto a isso.

There is no doubt whatever about that.

Não resta nem vestígio de uma dúvida.

There isn't even a shadow of a doubt left.

A acusação era, sem dúvida, absolutamente infundada.

The accusation was, without a doubt, absolutely ungrounded.

A dúvida é a chave do conhecimento.

Doubt is the key to knowledge.

Não há nenhuma dúvida sobre sua habilidade.

There is no doubt about his ability.

Sem dúvida alguém deixou a porta aberta.

- Someone must have left the door open.
- Someone must've left the door open.
- Somebody must've left the door open.

Sem dúvida, o Tomás tem as credenciais.

Tom clearly has the credentials.

Ou, se você tiver sua própria dúvida,

Or, if you have your own question,

- Ele é, sem dúvida, muito melhor do que você.
- Ele é, sem dúvida, muito melhor que você.

He's without a doubt a lot better than you.

- Não pude me livrar da minha dúvida sobre isso.
- Não consegui me livrar da minha dúvida sobre isso.

I couldn't get rid of my doubt about it.

Agora, não há dúvida. A escuridão traz oportunidades.

Now... there's no question. Darkness brings opportunity.

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

I'm thinking now, "She's definitely gonna catch this one."

Não quero pôr a sua teoria em dúvida.

I don't mean to challenge your theory.

Não há dúvida de que Tom amava Maria.

There's no doubt that Tom loved Mary.

Sem sombra de dúvida, este é o melhor.

Beyond the shadow of a doubt, this is the best.

Não tenha dúvida que eu acredito em fantasmas.

I do believe in ghosts.

- Tenho certeza absoluta.
- Eu não tenho nenhuma dúvida.

I know it for a fact.

Eu estava em dúvida sobre qual caminho tomar.

I hesitated about which road to take.

Você está em dúvida se deve ir lá?

Are you reluctant to go there?

Muitas vezes estamos errados, mas nunca em dúvida.

We're often wrong but never in doubt.

Se tiver alguma dúvida, deixe um comentário abaixo.

Now, if you have any questions, leave a comment below,

- Acredito sem sombra de dúvida que ela é inocente.
- Não tenho a menor dúvida de que ela é inocente.

I believe, beyond a shadow of a doubt, that she is innocent.

- Não tenho nenhuma dúvida de que Tom não cometeu suicídio.
- Não tenho nenhuma dúvida de que Tom não se suicidou.

- There is no doubt in my mind that Tom didn't commit suicide.
- There's no doubt in my mind Tom didn't commit suicide.

Dormi apenas duas horas. Sem dúvida que estou sonolento.

I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.

Agora uma sombra de dúvida lhe cobria o semblante.

Some shadow of doubt now covered his face.

Acredito sem sombra de dúvida que ela é inocente.

I believe, beyond a shadow of a doubt, that she is innocent.

Ele é, sem dúvida, muito melhor do que você.

- He is, without doubt, much better than you.
- He's without a doubt a lot better than you.

Qualquer verdade é melhor do que a dúvida imprecisa.

Any truth is better than indefinite doubt.

- O Tom está em dúvida.
- Tom não tem certeza.

- Tom's unsure.
- Tom is unsure.

Brincar é sem dúvida o melhor jeito de aprender.

Joking is undoubtedly the best way to learn.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

Definitely feeling like I could do with some more energy now.

Ela canta bem, sem dúvida, mas ela não consegue atuar.

She sings well, to be sure, but she can't act.

"Hanging chad" e a dúvida: são votos válidos ou não?

Hanging chad and whether it's an allowable vote.

Boa sorte, se você tiver dúvida de como fazer isso

Best of luck, if you have questions in how to do this

Ele é sem dúvida o empresário mais bem sucedido do Japão.

He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.

De nós cinco, ela é, sem dúvida, quem fala mais idiomas.

Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.

Este é um homem honesto e inocente, sem dúvida será enganado.

He is an honest person, and he will always be lied to.

Não há dúvida de que o cloro pode ser muito tóxico.

Of course chlorine can be very toxic.

Não há dúvida que estas personagens à Tarzan nos podiam matar facilmente.

There’s no doubt these Tarzan-like characters could easily kill us.

Sem dúvida você deve estar cansado depois de trabalhar o dia todo.

You must be worn out after working all day.

As caixas metálicas são sem dúvida mais resistentes, porém bem mais caras.

Metal cases are undoubtedly tougher, but much more expensive.

É o meu prazer, querida! Se você tiver qualquer dúvida, me fale!

That's my pleasure, dear! If you have any questions, let me know!

Vou repetir, para que ambos fiquemos sem a mínima dúvida sobre isso.

I'll say that again so we're both absolutely clear about it.

- Tom aceitou o trabalho sem hesitar.
- Tom aceitou o trabalho sem dúvida.

Tom accepted the job without hesitation.

- Ao menos, duvide de sua própria dúvida se você for dizer que duvida de tudo.
- Se você for duvidar de tudo, ao menos duvide de sua própria dúvida.

If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt.

A figura mais importante da matemática do século 19 é, sem dúvida, Gauss.

The most important figure of mathematics of the nineteenth century is, undoubtedly, Gauss.

- Você tem toda a razão.
- Não há dúvida de que você tem razão.

Certainly, you're right.

Entre nós cinco, ela, sem dúvida nenhuma, fala a maior quantidade de idiomas.

Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.

A linguagem da verdade deve ser, sem dúvida alguma, simples e sem artifícios.

The language of truth must be, with no doubt, simple and without artifice.

"Mas em Tiro reinava / Pigmalião, irmão dela, dos malvados / sem dúvida o maior".

"But soon her brother filled the throne of Tyre, / Pygmalion, swoln with sin."

Apenas para que não exista nenhuma dúvida, não estou morando mais com meus pais.

Just to remove any doubt, I no longer live with my parents.

Ao despertar Jacó disse: Sem dúvida o Senhor está neste lugar, e eu não sabia.

And when Jacob awaked out of sleep, he said: Indeed the Lord is in this place, and I knew it not.

Não há dúvida de que isso ajudou completamente a reduzir o desperdício de alimentos no lab.

There is no doubt that this completely helped reduce food waste at the lab.

O investimento em educação é, sem dúvida, a única maneira eficaz de tirar o país da pobreza.

Investment in education is undoubtedly the only effective way to bring a country out of poverty.

- Meu pai hesitava antes de tomar a decisão.
- Meu pai estava em dúvida antes de tomar a decisão.

My father hesitated before taking the decision.

É melhor calar e deixar que suspeitem da tua pouca sabedoria, do que falar e eliminar qualquer dúvida.

It's better to let others suspect you're a fool than it is to open your mouth and prove it.

Escreveste um texto admirável! Não há dúvida nenhuma de que tens a alma de um poeta e um enorme talento.

You wrote a splendid text. There is no doubt that you have the heart of a poet and a great talent.

- Algumas pessoas questionaram a honestidade dele.
- Algumas pessoas duvidaram da honestidade dele.
- Algumas pessoas puseram em dúvida a honestidade dele.

Some people questioned his honesty.

"Nós nunca escondemos nossa ideia; jamais poderia pairar sobre ela sequer a sombra de uma dúvida, pois tudo falava dela."

"We never hid our idea; never could there be even the smallest doubt about it, because everything spoke about it."