Translation of "Passar" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Passar" in a sentence and their dutch translations:

Passar bem.

Goedemorgen.

Deixe-o passar.

Laat hem door.

Deixe-me passar!

- Laat me erdoor.
- Laat me door.

Não há como passar.

Daar kom ik niet door.

Vamos passar na casa dele.

- Laten we even binnenspringen bij hem thuis.
- Laten we even bij hem aanwippen.

Por favor, deixe-me passar.

- Gelieve mij door te laten.
- Alstublieft, laat me door.

Você conseguiu passar no teste?

Hebt u de test goed afgelegd?

Devemos conseguir passar aqui a noite.

Dit helpt je de nacht door komen.

Você pode me passar o martelo?

Kun je me de hamer aanreiken?

Você pode passar a noite conosco.

Je kunt bij ons overnachten.

Queremos passar férias num lugar tranquilo.

We willen de vakantie op een rustige plek doorbrengen.

Desculpe-me, mas eu poderia passar?

- Excuseer, mag ik door?
- Sorry, mag ik er even langs?

Apenas se acalme. Isso vai passar.

Blijf kalm. Het gaat voorbij.

Eu tenho de passar a minha camisa.

Ik moet mijn hemd strijken.

Queria passar mais tempo com o Tom.

Ik wilde meer tijd met Tom doorbrengen.

Poderia me passar o sal, por favor?

Zou u mij het zout kunnen aangeven, alstublieft?

Quero passar a minha vida com você.

Ik wil mijn leven met je delen.

Com quem você irá passar o Natal?

Met wie ga je Kerstmis doorbrengen?

- Por favor, você poderia me passar o sal?
- Você poderia me passar o sal, fazendo um favor?

Geef me het zout alsjeblieft.

- Deixem-no passar fome.
- Deixe-o passar fome.
- Deixem que ele passe fome.
- Deixe que ele passe fome.

Laat hem uithongeren.

Lembre-se que o tempo está a passar.

De tijd dringt.

Graças à sua carapaça protetora, ele consegue passar.

Hij redt het dankzij zijn beschermende buitenkant.

Você sabe o que é passar realmente fome?

Weet je wat het is om echt honger te hebben?

Eu prefiro passar fome do que comer isto.

Ik heb liever honger dan dat ik dit eet.

Vou passar o final de semana em Kanazawa.

Ik ga het weekeinde in Kanazawa doorbrengen.

Tom, com quem você vai passar o Natal?

- Tom, met wie ga je Kerstmis doorbrengen?
- Tom, met wie gaat u Kerstmis doorbrengen?

Eu comprei algumas revistas para passar o tempo.

Ik heb een paar tijdschriften gekocht om de tijd te doden.

Gostaria de passar mais tempo com a família.

Ik wil meer tijd met mijn gezin doorbrengen.

Tom queria passar o Natal com sua família.

Tom wilde Kerstmis met zijn familie doorbrengen.

Você vai passar por uma caixa de correio?

Kom jij langs een brievenbus?

Você não vai passar o Natal com Tom?

- Ga je Kerstmis niet doorbrengen met Tom?
- Gaat u Kerstmis niet doorbrengen met Tom?
- Gaan jullie Kerstmis niet doorbrengen met Tom?

- Eu gostaria de poder passar mais tempo com minha família.
- Quem dera poder passar mais tempo com minha família!

Ik wou dat ik meer tijd met mijn familie zou kunnen doorbrengen.

- Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.
- Não tive a intenção de te passar tal impressão.

Het was niet mijn bedoeling om je die indruk te geven.

Ele impressionou todos ao passar no teste de direção.

Iedereen was verwonderd dat hij geslaagd was in het rijexamen.

- Passemos em sua casa.
- Vamos passar na casa dele.

- Laten we even binnenspringen bij hem thuis.
- Laten we even bij hem aanwippen.

Eu acho que não deveria deixar passar esta oportunidade.

Ik vind dat ik die gelegenheid niet mag laten voorbijgaan.

Eu vou passar o Natal com a minha família.

Ik breng Kerstmis door met mijn familie.

- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar direitinho.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar bem.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar adequadamente.

Mary zal voor het examen slagen, als ze zich goed voorbereid.

E as crias em alerta máximo, é difícil passar despercebido.

...en de waakzaamheid van de pups... ...is het lastig om onopgemerkt te blijven.

A cada semana, mês e com o passar dos anos.

...week na maand na jaar na jaar.

Você tem que saber tudo se quiser passar nessa prova.

Je moet alles weten als je wilt slagen voor deze proef.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Het was niet mijn bedoeling om je die indruk te geven.

Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.

Ik zette een stap opzij, om hem te laten doorgaan.

Ele tinha medo de precisar passar o natal no hospital.

Hij was bang om Kerstmis in het ziekenhuis te moeten doorbrengen.

Ela convenceu o marido a passar as férias na França.

Ze heeft haar man overgehaald de vakantie in Frankrijk door te brengen.

Vamos usar também corda de nylon para fazer passar a corda.

We gebruiken parachutekoord om het touw erover te krijgen.

Estude muito, ou se não você não vai passar no exame.

Studeer veel, anders haal je het examen niet.

Seria divertido ver como as coisas mudam ao passar dos anos.

Het zou leuk zijn om te zien hoe alles in de loop van de jaren verandert.

Tom e Mary queriam passar o resto da vida deles juntos.

Tom en Mary wilden hun volledige leven tezamen zijn.

Vamos passar uma noite bem dormida e continuar a busca de manhã.

Laten we gaan slapen en morgen verder zoeken.

Estás a passar o limite de quando interferes na vida dos animais.

Je gaat een grens over als je je bemoeit met het leven van dieren.

Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.

Ik wil er niet de rest van mijn leven spijt van hebben.

Ele ficou muito preocupado em ter que passar o Natal no hospital.

Hij was erg bezorgd over het feit dat hij Kerstmis in het ziekenhuis moest doorbrengen.

Eu não consigo cortar minhas unhas e passar roupa ao mesmo tempo!

Ik kan niet tegelijk mijn nagels knippen en de strijk doen!

Tenho de tentar passar a corda por cima de um destes ramos altos.

Ik moet proberen het touw over een van deze hoge takken te krijgen.

Um animal está mais seguro se passar a noite abrigado num ramo fino.

Op de dunste tak uitrusten biedt de beste kans om de nacht door te komen.

Cantasse para ele, para passar as horas antes que o exército se reunisse.

voor hem te zingen, om de uren door te brengen voordat het leger zich verzamelde.

Basta passar uma vez por um caminho, para que eu me lembre dele.

- Ik hoef maar een keer langs een pad te gaan om me daaraan te herinneren.
- Als ik een keer langs een weg ga, onthou ik het.

- Essa camisa precisa de uma passada.
- Alguém precisa passar o ferro nessa camisa.

Dit hemd moet worden gestreken.

Mas podemos passar muito tempo neste vasto terreno desértico à procura de um escorpião.

Maar zoeken naar een schorpioen kan lang duren in deze woestenij.

- Por favor, me perdoe.
- Por favor, deixe passar dessa vez.
- Por favor, me perdoe!

Vergeef me alsjeblieft.

Queira passar-me a cola e a tesoura que estão nessa caixa, por favor.

Geef me alsjeblieft de lijm en de schaar die in die doos zitten.

Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você.

Het was een waar genoegen de avond met een slim, grappig en mooi meisje als jou door te brengen.

Enquanto o ferro de passar roupas aquecia, Maria colocou água destilada no reservatório de vaporização.

- Terwijl het strijkijzer opwarmde, schonk Mary gedistilleerd water in het reservoir om stoom op te wekken.
- Terwijl het strijkijzer warm werd, goot Mary gedestilleerd water in het reservoir om stoom te produceren.

- Hoje eu tenho que dar um pulo no supermercado.
- Hoje eu tenho de passar pelo supermercado.

- Ik moet vandaag langs de supermarkt gaan.
- Ik moet vandaag langs de supermarkt.

- Você pode me passar o sal, por favor?
- Você pode me dar o sal, por favor?

Geef me het zout alsjeblieft.

Ah, vamos! Você tem que pelo menos passar a noite, não temos te visto por tanto tempo.

Komaan! Je moet op z'n minst de nacht doorbrengen. We hebben je al zo lang niet meer gezien.

Não consigo descobrir como se faz para passar MP3s do meu iPod de volta para meu computador.

Ik weet nog steeds niet hoe ik mp3-bestanden van mijn iPod naar mijn computer moet overzetten.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Geef me even het zout door, alsjeblief.
- Geeft u me het zout door, alstublieft.
- Geef me het zout door, alstublieft.
- Het zout, alsjeblieft.

Pelo que as pessoas a andar nos recifes podem passar por cima dum que está a esconder-se dos seus predadores durante o dia.

...zodat mensen die op het rif lopen er op kunnen gaan staan... ...die zich overdag voor roofdieren verbergt.