Translation of "Conosco" in French

0.011 sec.

Examples of using "Conosco" in a sentence and their french translations:

- Vem conosco.
- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Venham conosco.

Venez avec nous.

- Você está conosco?
- Tu estás conosco?

Es-tu avec nous ?

Vem conosco.

Viens avec nous.

Cante conosco.

Chante avec nous.

- Fique conosco.
- Fica com a gente.
- Fiquem conosco.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

Algo aconteceu conosco

quelque chose nous est arrivé

Fique aqui conosco.

Reste ici avec nous.

Vocês virão conosco?

- T'en es ?
- Vous en êtes ?

Deus esteja conosco.

Dieu soit avec nous.

Pode contar conosco!

Vous pouvez compter sur nous!

O quê aconteceu conosco?

ce qui nous est arrivé?

Ninguém se importa conosco.

Personne ne se soucie de nous.

Não se preocupe conosco.

Ne vous inquiétez pas pour nous.

Tom jogou pôquer conosco.

Tom a joué au poker avec nous.

Ele veio jantar conosco.

Il vint souper avec nous.

Tom quer vir conosco.

Tom veut aller avec nous.

Você vai vir conosco?

- Est-ce que tu viendras avec nous ?
- Est-ce que vous viendrez avec nous ?

Ele quer vir conosco.

Il avait envie de venir avec nous.

Tu queres ir conosco?

Veux-tu venir avec nous ?

Você pode ir conosco?

Peux-tu venir avec nous ?

Isso aconteceu conosco também.

Cela nous est arrivé aussi.

- Ele tentou falar conosco em francês.
- Ele tentou falar em francês conosco.

Il a essayé de nous parler en français.

Vamos ao cinema. Venha conosco.

Nous allons au cinéma. Viens avec nous.

Isso nunca aconteceu conosco antes.

Cela ne nous est jamais arrivé avant.

Fique conosco por alguns dias.

- Restez avec nous pour quelques jours.
- Reste avec nous pendant quelques jours.

Se você puder venha conosco.

Si vous pouvez, alors venez avec nous.

Tom é muito gentil conosco.

Tom est très gentil avec nous.

A minha avó morava conosco.

Ma grand-mère vivait avec nous.

Quem pode fazer o que conosco?

Qui peut nous faire quoi?

Mas há situações que diferem conosco

Mais il y a des situations qui diffèrent avec nous

Talvez seja melhor você vir conosco.

Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.

- Vem com a gente!
- Venha conosco!

Viens avec nous !

Você vem conosco comer alguma coisa?

Viens-tu avec nous manger un truc ?

Se você quer vir conosco, venha.

- Si tu veux venir avec nous, fais-le.
- Si vous voulez venir avec nous, faites-le.

Você pode passar a noite conosco.

Tu peux passer la nuit avec nous.

Eu gostaria que você viesse conosco.

- J'aimerais que vous veniez avec nous.
- J'aimerais que tu viennes avec nous.

Como você pôde fazer isto conosco?

Comment as-tu pu nous faire ça ?

Tom quer ir para Boston conosco.

Tom veut venir à Boston avec nous.

Tom quer vir conosco para Boston.

Tom veut venir avec nous à Boston.

O Tom está planejando vir conosco?

Est-ce que Tom prévoit de venir avec nous ?

- Jante conosco.
- Jante com a gente.

Dînez avec nous.

Eu quero saber quem vem conosco.

Je veux savoir qui vient avec nous.

Queria que você tivesse vindo conosco.

- J'eus aimé que tu vinsses avec nous.
- J'aurais aimé que tu vinsses avec nous.
- J'aurais aimé que tu sois venu avec nous.
- J'aurais aimé que vous vinssiez avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venu avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venue avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venus avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venues avec nous.
- J'aurais aimé que tu sois venue avec nous.
- J'eus aimé que vous vinssiez avec nous.

Ele tentou falar em francês conosco.

Il a essayé de nous parler en français.

- Minha avó morava conosco.
- A minha avó morava com a gente.
- A minha avó morava conosco.

Ma grand-mère vivait avec nous.

Aquele amigo não está fazendo isso conosco?

Cet ami ne nous fait-il pas cela?

Não acredito que isso esteja acontecendo conosco.

Je n'arrive pas à croire que ça nous arrive à nous.

Quero que você venha conosco esta noite.

- Je veux que tu viennes avec nous ce soir.
- Je veux que vous veniez avec nous ce soir.

Meu tio vai ficar conosco esta semana.

Mon oncle reste avec nous cette semaine.

O que isso tem a ver conosco?

- Qu'est-ce que ceci a à voir avec nous ?
- Qu'est-ce que cela a à faire avec nous?

É estranho que Ken não concorde conosco.

- Il est étrange que Ken ne soit pas d'accord avec nous.
- Il est étrange pour Ken de ne pas être en accord avec nous.

Para mais informação, entre em contato conosco.

Pour plus d'informations, contactez-nous.

Aquele que não está conosco está contra nós.

Qui n'est pas avec nous est contre nous.

Tom irá ficar aqui conosco por três meses.

Tom va rester ici avec nous trois mois.

Por que você não vai à escola conosco?

Pourquoi ne vas-tu pas à l'école avec nous ?

Meus avós planejaram uma viagem de barco conosco.

Mes grands-parents avaient prévu une excursion en bateau avec nous.

- Não se zangue, tio. Deixe disso! Venha jantar conosco amanhã.
- Não se zangue, tio. Por favor! Jante conosco amanhã.

Ne t'énerve pas, oncle. Viens dîner avec nous demain.

- O que eles farão conosco?
- O que eles vão fazer conosco?
- O que eles vão fazer com a gente?

Que nous feront-ils ?

- Sami vai ficar para jantar conosco.
- Sami vai ficar para jantar com a gente.
- Sami ficará para jantar conosco.

Sami restera dîner avec nous.

- Eles se parecem conosco.
- Elas se parecem conosco.
- Eles se parecem com a gente.
- Elas se parecem com a gente.

Ils nous ressemblent.

O lugar da mulher era o mesmo conosco novamente

la place de la femme était la même chez nous

Mas por que um cientista não deveria crescer conosco?

Mais pourquoi un scientifique ne grandirait-il pas de nous?

É uma pena que não possa vir conosco hoje.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous, aujourd'hui.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous, aujourd'hui.

Eu gostaria que Tom pudesse ter estado conosco hoje.

J'aurais voulu que Tom puisse être avec nous aujourd'hui.

- Eu quero saber quem vem conosco.
- Eu quero saber quem é que vem com a gente.
- Quero saber quem vem conosco.

Je veux savoir qui vient avec nous.

- Por que você não quer vir conosco?
- Por que você não quer vir com a gente?
- Por que não queres vir conosco?

Pourquoi ne veux-tu pas venir avec nous ?

Quando você pergunta o que a coroa pode fazer conosco

Lorsque vous demandez ce que la couronne peut nous faire

- Você pode vir conosco.
- Você pode vir com a gente.

Tu peux venir avec nous.

- Você vem conosco agora.
- Você vem com a gente agora.

Vous nous accompagnez maintenant.

- Quer jogar tênis com a gente?
- Quer jogar tênis conosco?

Veux-tu jouer au tennis avec nous ?

Estamos buscando algumas pessoas experientes em computadores para trabalhar conosco.

- Nous recherchons des gens férus d'ordinateurs pour travailler pour nous.
- Nous recherchons des gens qui s'y connaissent en ordinateurs pour travailler pour nous.

- Quem mais vem conosco?
- Quem mais vem com a gente?

Qui d'autre vient avec nous ?

- Quer jogar futebol conosco?
- Quer jogar futebol com a gente?

Voudrais-tu jouer au foot avec nous ?

- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Vem com a gente!

- Venez avec nous.
- Viens avec nous !

Na Disneilãndia foi muito interessante. Você poderia ter ido conosco.

Disneyland était très intéressant. Vous auriez dû venir avec nous.

- Em caso de mudança de endereço, faça o favor de entrar em contato conosco.
- Se o endereço mudar, favor entrar em contato conosco.

En cas de changement d'adresse, veuillez-nous contacter.

A questão é a verdadeira questão, mas é o problema conosco?

La question est la vraie question, mais le problème est-il avec nous?

- Se você puder venha conosco.
- Venha com a gente se você puder.

- Si tu peux, viens avec nous.
- Si vous pouvez, venez avec nous.

- Ele não pode vir com a gente.
- Ele não pode vir conosco.

- Il ne peut venir avec nous.
- Il ne peut pas venir avec nous.

- Eles não trabalham mais conosco.
- Eles não trabalham mais com a gente.

- Ils ne travaillent plus avec nous.
- Elles ne travaillent plus avec nous.

- Tom foi nadar conosco ontem.
- Tom foi nadar com a gente ontem.

Tom est allé nager avec nous hier.

- O rapaz aderiu ao nosso exército e combateu corajosamente conosco contra nossos inimigos.
- O jovem alistou-se em nosso exército e corajosamente combateu junto conosco contra nossos inimigos.

Le jeune homme s'est enrôlé dans notre armée et a courageusement combattu avec nous contre nos ennemis.

Ula, se parece conosco, a vida é humanidade, a água é alguma coisa.

Ula, si elle nous ressemble, la vie est l'humanité, l'eau est quelque chose.

- Não podes fazer isto conosco.
- Você não pode fazer isto com a gente.

- Vous ne pouvez pas nous faire ça.
- Tu ne peux pas nous faire ça.

- Tom tentou falar com a gente em francês.
- Tom tentou falar conosco em francês.

- Tom a essayé de nous parler en français.
- Tom essaya de nous parler en français.

- Por que isso está acontecendo conosco?
- Por que isso está acontecendo com a gente?

Pourquoi est-ce que ça nous arrive ?

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta.

- Por que você não vem com a gente?
- Por que você não vem com conosco?

Pourquoi est-ce que tu ne viens pas avec nous ?

- Acho que o Tom quer vir com a gente.
- Acho que o Tom quer vir conosco.
- Eu acho que o Tom quer vir com a gente.
- Eu acho que o Tom quer vir conosco.

Je pense que Tom veut venir avec nous.