Translation of "Conosco" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Conosco" in a sentence and their russian translations:

- Estude conosco!
- Estude conosco.

- Учитесь с нами!
- Учись с нами!

- Vem conosco.
- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Venham conosco.

Пойдёмте с нами.

- Você está conosco?
- Tu estás conosco?

- Ты с нами?
- Вы с нами?

- Ele viveu conosco.
- Ela viveu conosco.

Она проживала вместе с нами.

Vem conosco.

- Пойдём с нами.
- Пошли с нами.

Cante conosco.

- Спой с нами.
- Спойте с нами.

- Tom não estuda conosco.
- Tom não vai estudar conosco.
- Tom não estudará conosco.

Том не будет учиться с нами.

- Fique conosco.
- Fica com a gente.
- Fiquem conosco.

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

- Você pode ir conosco?
- Vocês podem ir conosco?

- Вы можете пойти с нами?
- Ты можешь пойти с нами?

- Você quer ir conosco?
- Tu queres ir conosco?

- Хочешь пойти с нами?
- Хотите пойти с нами?

- Sempre podes contar conosco.
- Podes sempre contar conosco.

Ты всегда можешь на нас рассчитывать.

- Não se preocupe conosco!
- Não te preocupes conosco!

Не волнуйся за нас.

- Tom pode vir conosco?
- Tom consegue vir conosco?

Том может пойти с нами?

- Tom foi rude conosco.
- Tom era rude conosco.

Том был с нами груб.

- Tom estava conversando conosco.
- Tom estava falando conosco.

Том разговаривал с нами.

- Tom estava bravo conosco.
- Tom estava furioso conosco.

Том на нас злился.

Algo aconteceu conosco

что-то случилось с нами

Fique aqui conosco.

Останься с нами здесь.

Levaremos Tom conosco.

Мы возьмем Тома с собой.

Tom estava conosco.

Том был с нами.

Deus esteja conosco.

Да пребудет с нами Бог.

Você vai conosco.

Ты идёшь с нами.

Queres ir conosco?

Хочешь пойти с нами?

Fale conosco, Tom.

Поговори с нами, Том.

Tom está conosco.

- С нами Том.
- Том с нами.

Fique conosco, Tom.

- Оставайся с нами, Том.
- Побудь с нами, Том.
- Останься с нами, Том.

Tom está conosco?

Том с нами?

Tom morava conosco.

Том раньше жил с нами.

Você vai conosco?

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?
- Ты с нами?
- Вы с нами?

- O Tom quer ir conosco?
- Tom quer ir conosco?

Том хочет пойти с нами?

- Você gostaria de vir conosco?
- Gostaria de vir conosco?

Хочешь пойти вместе с нами?

O quê aconteceu conosco?

что случилось с нами?

Ninguém se importa conosco.

Никому до нас нет дела.

Tom não estava conosco.

Тома с нами не было.

Não se preocupe conosco.

Не беспокойтесь о нас.

Tom jogava pôquer conosco.

Том раньше играл с нами в покер.

Tom jogou pôquer conosco.

Том играл с нами в покер.

Tom está aqui conosco.

Том здесь с нами.

Você prefere vir conosco?

Вы не хотели бы лучше пойти с нами?

Tom quer comer conosco.

Том хочет с нами поесть.

Você precisa vir conosco.

Тебе надо пойти с нами.

Você pode contar conosco.

- Ты можешь на нас рассчитывать.
- Можешь на нас рассчитывать.
- Можете на нас рассчитывать.
- Вы можете на нас рассчитывать.

Sentem-se aqui conosco!

Садитесь сюда с нами!

O Tom mora conosco.

Том живёт с нами.

Tom quer vir conosco.

Том хочет пойти с нами.

O que aconteceu conosco?

Что с нами случилось?

Você vai vir conosco?

- Ты идёшь с нами?
- Пойдёшь с нами?
- Вы пойдете с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Ты поедешь с нами?
- Вы поедете с нами?
- Вы пойдёте с нами?

Tom irá morar conosco.

Том будет жить с нами.

Tu queres ir conosco?

Хочешь пойти с нами?

Isso aconteceu conosco também.

С нами такое тоже было.

Tom não gritou conosco.

Том на нас не орал.

Compartilhe sua história conosco.

Поделись своей историей с нами.

Tom, você está conosco?

Том, ты с нами?

- Tom não vai querer dançar conosco.
- Tom não quer dançar conosco.

Том не захочет с нами танцевать.

Sim, você pode vir conosco.

Да, ты можешь пойти с нами.

Vamos ao cinema. Venha conosco.

- Мы идём в кино. Иди с нами.
- Мы в кино. Пойдём с нами.
- Мы идём в кино. Пошли с нами.

Isso nunca aconteceu conosco antes.

- Такого с нами еще никогда не случалось.
- С нами такого никогда ещё не было.
- С нами такого никогда раньше не было.

O Tom vai conosco amanhã?

- Том пойдёт с нами завтра?
- Том собирается с нами завтра идти?

Fique conosco por alguns dias.

- Останься с нами на несколько дней.
- Останьтесь с нами на несколько дней.

Tom e Maria concordaram conosco.

Том и Мэри согласились с нами.

O Tom está bravo conosco?

Том на нас сердится?

Tom está permanentemente zangado conosco.

Том опять на нас разозлился.

Quero que você vá conosco.

- Я хочу, чтобы ты пошёл с нами.
- Я хочу, чтобы вы пошли с нами.
- Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
- Я хочу, чтобы вы поехали с нами.
- Я хочу, чтобы ты поехала с нами.
- Я хочу, чтобы ты пошла с нами.

Tom falará conosco na segunda.

Том поговорит с нами в понедельник.

Você deveria ter vindo conosco.

Ты должен был пойти с нами.

Tom é muito gentil conosco.

Том очень к нам добр.

Tom quase sempre almoça conosco.

- Том почти всегда с нами обедает.
- Том почти всегда обедает с нами.

Quem pode fazer o que conosco?

Кто что может сделать с нами?

Mas há situações que diferem conosco

Но есть ситуации, которые отличаются от нас

Talvez seja melhor você vir conosco.

Пойдёмте лучше с нами.

Se você quer vir conosco, venha.

Если хочешь пойти с нами — иди.

Você pode passar a noite conosco.

- Ты можешь провести ночь у нас.
- Ты можешь провести ночь с нами.

Eu gostaria que você viesse conosco.

- Я хотел бы, чтобы Вы пошли вместе с нами.
- Я хотел бы, чтобы вы пошли с нами.
- Я хотел бы, чтобы ты пошёл с нами.

Tom não pode fazer isso conosco.

Том не может так с нами поступить.

Você não quer ficar aqui conosco?

Ты не хочешь остаться здесь с нами?

Tom prometeu ir a Boston conosco.

- Том обещал поехать в Бостон с нами.
- Том пообещал съездить с нами в Бостон.

Ele tentou falar conosco em francês.

Он попытался поговорить с нами по-французски.

- Vem com a gente!
- Venha conosco!

Пойдём с нами!

Como você pôde fazer isto conosco?

Как ты мог так с нами поступить?

Você não precisa se preocupar conosco.

Тебе не нужно за нас волноваться.

Tom quer vir conosco para Boston.

Том хочет поехать с нами в Бостон.

Tom não veio conosco para Boston.

Том не приехал с нами в Бостон.

Tom pode vir conosco, se quiser.

Том может приехать с нами, если хочет.

- Converse com a gente.
- Fale conosco.

- Поговори с нами.
- Поговорите с нами.

- Jante conosco.
- Jante com a gente.

- Пообедай с нами.
- Поужинай с нами.
- Поужинайте с нами.

Tom parece estar de acordo conosco.

Том, похоже, с нами согласен.

Eu quero saber quem vem conosco.

Я хочу знать, кто идёт с нами.

Queria que você tivesse vindo conosco.

- Жаль, что ты не пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошла с нами.

Até quando o Tom ficará conosco?

- Том долго с нами пробудет?
- Как долго Том с нами пробудет?

Nós queremos que Tom cante conosco.

- Мы хотим, чтобы Том спел с нами.
- Мы хотим, чтобы Том пел с нами.

- Tom disse que queria jogar poker conosco.
- O Tom disse que queria jogar pôquer conosco.

Том сказал, что хочет поиграть с нами в покер.

- Tom não quer ir ao lago conosco.
- Tom não quer ir para o lago conosco.

- Том не хочет идти с нами на озеро.
- Том не хочет ехать с нами на озеро.

Aquele amigo não está fazendo isso conosco?

Разве этот друг не делает это с нами?

Quero que você venha conosco esta noite.

- Я хочу, чтобы ты пошёл сегодня вечером с нами.
- Я хочу, чтобы вы пошли сегодня вечером с нами.