Translation of "Dotrzeć" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dotrzeć" in a sentence and their russian translations:

Miał dotrzeć przed południem.

Он должен был приехать в полдень.

Spróbujmy jeszcze raz tam dotrzeć.

Попробуем еще раз доехать до него.

- Wielu uchodźców stara się dotrzeć do Europy.
- Wielu uchodźców próbuje dotrzeć do Europy.

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

Sygnał nie może dotrzeć do celu.

то может случиться так, что сигнал не будет достигать цели.

Czy mogliśmy dotrzeć do Dany szybciej?

Но добрались бы мы до Даны быстрее?

Musimy obmyślić sposób, by do niej dotrzeć.

Нужно придумать, как спуститься к ней.

Powinien dotrzeć do biura w ciągu godziny.

Он должен прибыть в офис меньше чем через час.

Udało nam się dotrzeć tam na czas.

- Мы смогли добраться туда вовремя.
- Мы успели туда вовремя.

Muszę przejść przez dolinę, by dotrzeć w góry.

Мне нужно пройти через дно долины в горы. Ого!

Każdego roku przebywają tysiące kilometrów, by tu dotrzeć.

Каждый год акулы путешествуют на тысячи километров.

Więc mam zejść i dotrzeć do niego pieszo.

Вы хотите, чтобы я спустился и и использовал этот путь.

Do miejsc bardzo odległych, do których inaczej nie można dotrzeć.

в места такие отдаленные, что к ним нет другой дороги.

Czy zostać tu i spróbować dotrzeć do lasu na dole?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

Lepiej się pośpiesz, jeśli chcesz dotrzeć do domu zanim się ściemni.

Вам лучше поторопиться, если вы хотите попасть домой до темноты.

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.