Translation of "Várni" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Várni" in a sentence and their japanese translations:

- Várni fogok rád.
- Várni foglak.

待ってあげる。

Felesleges várni.

待ってもむだだ。

Utálok várni.

待つのって大嫌い。

Várni fogsz?

待つつもりなの?

Tudok várni.

待てます。

Tessék várni.

お待ちください。

Várni fog rád.

彼はあなたを待っているでしょう。

Legyen szíves várni!

- しばらくお待ちください。
- お待ちください。

Miért várni karácsonyig?

どうしてクリスマスを待たなきゃいけないんだ?

Nincs értelme várni.

待ってもむだだ。

Tudok várni rád.

お前のこと待ってるよ。

- Nincs mit tenni, csak várni.
- Nincs más választás, mint várni.

待つしかない。

Tudnál várni egy pillanatig?

少し待っていただけませんか。

Nem tudok tovább várni.

- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

Várni fogok, míg megjön.

彼女が来るまで待つつもりだ。

Négy óráig fogok várni.

四時まで待ちます。

A buszmegállónál fogok várni.

バス停で待ってるよ。

Tudnál várni egy percet?

ちょっと待ってくれる?

Meg akarom várni Tomit.

私はトムを待ちたい。

Tudsz egy kicsit várni?

ちょっと待っていてもらえますか。

Abszolút időpocsékolás tovább várni.

これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。

- Kérlek, várj!
- Kérem, várjon!
- Legyél szíves várni!
- Legyél szíves várakozni.
- Legyen kedves várni!
- Legyenek kedvesek várni!
- Szíveskedjen várni!
- Szíveskedjenek várakozni!
- Várj, légy szíves!
- Várjanak, kérem szépen!

お待ちください。

Nem tudok tovább várni rá.

- もう彼のことを待てない。
- これ以上、彼のことは待てない。

Nem akarok olyan sokat várni.

そんなに待ちたくない。

Nem bánom, ha várni kell.

私は待つのはかまわない。

Nem tudok rá tovább várni.

もう彼のことを待てない。

Nem akarok olyan sokáig várni.

そんなに待ちたくない。

Itt fogom várni a kishúgomat.

私はここで妹を待ちます。

Esküszöm, hogy várni fogok rád!

あなたを待つと誓います。

Szerencsére erre nem kellett sokat várni,

でも幸運なことに それは長くはかかりませんでした

Nem tudott tovább várni, így hazament.

彼は待ちかねて家に帰ってしまった。

Nem lehet mindent az iskoláktól várni.

学校に全てを求めることはできない。

- Nem tudlak megvárni.
- Nem tudok rád várni.
- Nem tudom önt megvárni.
- Nem tudok önre várni.

君を待っていなければならないのだから。

Itt fogok várni, ameddig vissza nem jön.

- 彼が戻るまで私はここで待ちます。
- 彼が帰ってくるまでここで待ちます。

Csak jobb gyalogolni, mint várni a következő buszra.

次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。

Henry azt mondta, hogy nem tud tovább várni.

私はもう待てませんとヘンリーは言った。

- Várok, amíg megjön.
- Itt fogok várni, amíg megjön.

私は彼女が来るまでここで待ちます。

Nem tudok várni, hogy halljam a hangod, Tom.

トムの声早く聞きたい。

Véleményem szerint jobb lenne még egy kicsit várni.

私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。

- Meddig várt?
- Meddig tetszett várni?
- Ön meddig várt?
- Mennyi ideig várt?
- Mennyi ideig tetszett várni?
- Ön mennyi ideig várt?

どのくらい待ちましたか。

- Az állomásnál fogsz ránk várni?
- Kijössz elénk az állomásra?

駅で私たちを待ってくれませんか。

- Itt fogok várni, amíg megjön.
- Itt várok, amíg megérkezik.

私は彼女が来るまでここで待ちます。

Tudom, hogy már régóta vársz, de tudnál még egy kicsit várni?

すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?

Nem maradt más választásunk, mint várni egy ideig, amíg kinyit a bolt.

- 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
- 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
- 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。

- Fél óráig várakoztatott.
- Hagyott várni egy fél órát.
- Fél órán át várakoztatott.

彼女は私を30分待たせた。

- Ez egy kicsit sok ahhoz, hogy el lehessen tőlem várni, hogy ezt a számlát kifizessem.
- Egy kicsit drága ez a számla ahhoz, hogy nekem kelljen kifizetni.
- Kicsit túlzás elvárni tőlem, hogy kifizessem a számlát.

私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。