Translation of "Tenni" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Tenni" in a sentence and their japanese translations:

Mit fogsz tenni?

あなたは何をするつもりですか。

Akar panaszt tenni?

何か文句ある?

Boldoggá foglak tenni.

- 僕が君を幸せにするよ。
- 僕は君を幸せにする。

Boldoggá akarom tenni.

私は彼女を幸福にしたい。

Boldoggá fogom tenni.

私は彼女を幸せにします。

Valamit tenni kell.

何かしなければ。

Mit tervezel tenni?

何するつもり。

Mit szándékozik tenni?

彼は何をしようとしているのか。

Ezt fogom tenni.

僕がやります。

Ideje valamit tenni ezért.

今こそ それを変えるべきです

Mit fogok tenni ellene?

そして それに対して これから あなたは何をしますか?

Bármelyikőtök meg tudja tenni.

君たちのうち誰でもそれはできる。

Könnyűszerrel meg tudod tenni.

君、これ簡単に出来るよ。

Nehéz a kedvére tenni.

- 彼は気難しい人である。
- 彼は気難しい。
- 彼の機嫌を取るのは難しい。

Mit szeretnél holnap tenni?

明日、何がしたい?

Tom meg tudja tenni.

- トムならできる。
- トムがやれば。

Ezt meg tudod tenni!

できるよ!

- Várjunk csak, most mit is akarsz tenni?
- Várj, mit próbálsz tenni?

ちょっと待って、何しようとしてるの?

Nehéz feladat különbséget tenni "helyes" és "helytelen" között, de meg kell tenni.

何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。

Ideje valami nagyot tenni ezért.

今こそ 大きなことをすべきです

Egyedül is meg tudom tenni.

自分の力だけでそれをできる。

Mondani és tenni nem ugyanaz.

- 言うことと行うことは別である。
- 言うこととすることとは別問題だ。

Nem szeretnék hiábavaló erőfeszítéseket tenni.

無駄な努力はしたくない。

Egyértelmű, hogy mit akar tenni.

彼が何をしようとしているのかは明白だった。

Nagyon nehéz nagyapám kedvére tenni.

私の祖父は気難しい。

Nem tudom, mit akarsz tenni.

私には、あなたが何をしたいのかわかりません。

Bármit meg fogok tenni érted.

- 私はあなたの為に何でもしますよ。
- 君のためなら何でもする。
- あなたの為なら何でもします。

Tönkre fogja tenni a termést.

穀物に損害を与えるだろう。

Valószínűleg nagyon keveset tudok tenni.

私にできる事はおそらくほとんどない。

Ma szabaddá tudod tenni magad.

今日は仕事を休んでよい。

De én nem fogom ezt tenni.

私はそうしません

- Mit akarsz tenni?
- Mit akarsz csinálni?

- 何をしたいんですか?
- 何がしたい?
- あなたは何をしたいですか。
- あなたは何がしたいのですか。
- 何がしたいの?

Tudom, de nem tudok mit tenni!

分かってるんだけど、どうしようもないのよ。

A feltételeknek nem tudtak eleget tenni.

彼らはその条件を満たすことが出来なかった。

Azért teszem, mert meg akarom tenni.

私がやりたいからやってるんだよ。

Csak olyasmit kell tenni ami számodra fontos,

あなたにとって重要な あなただけが与えられる

Szinte bolondságnak tűnt nem tenni egy próbát.

それを見逃す手はないと思ったのです

Ma próbára fogom tenni ezt a gépet.

僕は今日この機械を試験するつもりです。

A kötéltáncot háló nélkül meg merte tenni.

彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。

Ami megtörtént, nem tudjuk nem megtörténtté tenni.

- 後悔先に立たず。
- 覆水盆に返らず。

Próbálta boldoggá tenni feleségét, de nem tudta.

彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。

Kockáztatnod kell, ha ezt meg akarod tenni.

それをするためには危険を冒さなければならない。

Mit szándékozol tenni a nyári vakáció alatt?

あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。

- Nehéz mindenkit kielégíteni.
- Nehéz mindenki kívánságainak eleget tenni.
- Nehéz mindenkinek a kedvére tenni.
- Nehéz mindenkinek a kedvébe járni.

みんなを満足させるのは難しい。

- Valamit azonnal tenni kell, hogy kezeljük ezt a problémát.
- Valamit azonnal tenni kell, hogy megoldjuk ezt a problémát.

この問題は早急に手を打つ必要がある。

Jobbá lehet tenni, és be is tudjuk bizonyítani.

もっとよい脳の状態にできます 私たちはそれを証明できます

De amikor ezt szóvá mertem tenni a menedzseremnek –

ところがマネージャーに 思い切ってそんな話をすると—

Nem tudtuk kitalálni, hogy Paul mit akart tenni.

- ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
- ポールが何をしたいのか理解できなかった。

- Mit fog ezzel csinálni?
- Mit fog ezzel tenni?

それをどうするつもりですか。

Nem tud különbséget tenni helyes és helytelen között.

彼は善と悪の区別がわからない。

- Tudom, hogy mit tegyek.
- Tudom, mit kell tenni.

私は何をしたらいいのか知っています。

Rajtad kívül senki nem tud engem boldoggá tenni.

君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。

Ha folyton játszol, tönkre fogod tenni a szemed.

そんなゲームばっかりしてたら目悪くなるよ。

Előbb kellett volna megtenned. Most már nincs mit tenni.

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

- Meg tudna tenni valamit nekem?
- Megtennél nekem egy dolgot?

- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- 一つお願いを聞いて頂けませんか。
- 一つお願いを聞いていただきたいのですが。
- ちょっとお願いしていいですか。
- お願いしたいことがあるのですが。

Úgy gondolom, ez az orvosság jót fog tenni neked.

この薬は効くと思いますよ。

Tom biztos abban, hogy le tudja tenni a vizsgát.

トムは間違いなく試験に受かると思っている。

Ez nem olyan dolog, amit bárki meg tud tenni.

それは誰にでもできるというものではない。

- Szeretném megváltoztatni a világot.
- Szeretném mássá tenni a világot.

私は世界を変えたい。

Most pedig úgy fogok tenni, mint aki tanulságokat von le.

これで まるで私が主張を重ねて

Akkor lehetővé tenni, hogy nők és lányok kivegyék részüket belőle,

女性達がそれを完全に 自分のものにできるようにすることが

A hidat lerombolták, így nem volt mit tenni mint úszni.

橋が壊れていたので、泳ぐしかなかった。

- Nincs mit tenni, csak várni.
- Nincs más választás, mint várni.

待つしかない。

Ezt tenni azt jelenti, hogy bizonyos mértékig a gúny tárgyai leszünk,

そうするのは嘲りを招くことに なるでしょう

- Ami megtörtént, nem tudjuk nem megtörténtté tenni.
- Ami megtörtént, az megtörtént.

- 済んだことはしかたがない。
- 後悔先に立たず。
- やってしまったことは取り返しがつかない。
- やってしまったことは元に戻らない。
- なされたことは元通りにはならない。
- なされたことはやり直せない。
- いったんしたことは元どおりにならない。
- 覆水盆に返らず。

Ha nem tudod azt tenni, amit akarsz, tedd azt, amit tudsz.

したいことが出来なければ出来ることをしなさい。

- Mit fogsz ezzel csinálni?
- Mit fogsz ezzel tenni?
- Mit kezdesz majd ezzel?

どうするつもりなんだ?

Az állatok nem tudnak különbséget tenni az igaz és hamis dolgok között.

動物は虚偽と真実を区別できない。

- Tudom, hogy meg tudod azt tenni.
- Tudom, hogy te el tudod készíteni.

お前ならうまくやれるよ。

Sokkal biztosabb, ha a nőstényt csalja magához. De ehhez ki kell tenni magáért.

‎メスを呼ぶほうが安全だ ‎魅力的な声で呼ぶ

- Hogy ezt megtedd, kockázatot kell vállalnod.
- Kockáztatnod kell, ha ezt meg akarod tenni.

それをするためには危険を冒さなければならない。

- Itt az ember semmit sem tud tenni.
- Itt az ember semmit sem tud csinálni.
- Itt már nincs mit tenni.
- Ezen már nem tudunk segíteni.
- Itt az ember már tehetetlen.

- 仕方がないよ。
- それは、しかたないです。

Feltételezem, hogy minden mögött, amit meg kell tennünk, van valami, amit meg akarunk tenni...

私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。

Ő az az ember, aki semmit sem tud mértékkel tenni, mindig a szélsőségek közt ugrál.

彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。

- Nem tudja megkülönböztetni a rosszat a jótól.
- Nem tud különbséget tenni jó és rossz közt.

彼女は善悪の区別をつけることができない。

- Ami megtörtént, megtörtént.
- Nem tudjuk visszacsinálni, ami megtörtént.
- Ami megtörtént, nem tudjuk nem megtörténtté tenni.

- 後悔先に立たず。
- 一度してしまったことは元には戻らない。
- 覆水盆に返らず。

- Nem tudtam megfelelni az elvárásainak.
- Nem tudtam kielégíteni az elvárását.
- Nem tudtam eleget tenni az elvárásainak.

私は彼の期待にそえなかった。

- Nem mindig könnyű elválasztani a jót a rossztól.
- A helyes és a helytelen közt különbséget tenni nem mindig könnyű.

正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。

- Bár ez egy nagyon nehéz feladat, a lehető legjobban végzem el.
- Bár a feladat nagyon nehéz, minden tőlem telhetőt meg fogok tenni.

たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。

- Az oktatásnak akarom szentelni az életemet.
- Életemet az oktatás ügyének akarom szentelni.
- A oktatás tudományának akarom szentelni az életemet.
- Életemet az oktatás tudományának oltára elé akarom tenni.

私は人生を教育に捧げたい。