Translation of "Végére" in French

0.003 sec.

Examples of using "Végére" in a sentence and their french translations:

2012 végére

Fin 2012,

úgy döntöttem, végére járok a kérdésnek.

j'ai décidé d'élucider cela ;

A mondat végére pontot kell rakni.

À la fin d'une phrase, il faut mettre un point.

A kérdés végére kérdőjelet kell tenni.

À la fin d'une question, on doit mettre un point d'interrogation.

Látjuk, hogy János a mondat végére került,

Et comme vous pouvez le voir, John se situe en fin de phrase et

- Legyünk túl rajta!
- Tegyünk pontot a végére.

Finissons-en !

Ez az utolsó vonat a világ végére.

C'est le dernier train pour la fin du monde.

A végére kell járnunk ennek a talánynak.

Nous devons approfondir ce mystère.

A hónap végére az összes pénzét el fogja költeni.

Il aura dépensé tout son argent d'ici la fin du mois.

— Hogy mersz engem a mondat végére száműzni!? — kérdezte Tom.

« Comment oses-tu m'exiler à la fin de cette phrase ? », demanda Tom.

És egy megdöbbentő 10 éves hadjárat után eljutott az ismert világ végére,

Et au cours d'une étonnante campagne de 10 ans qui l'a emmené aux confins du monde connu, il s'est

A dolgozó emberek száma ebben a városban ezernél több lesz ennek a hónapnak a végére.

Le nombre de personnes travaillant dans cette ville dépassera le millier d'ici la fin du mois.

- Meg kéne kapnia a hét végére.
- A hét végén kell megkapnod őket.
- Hétvégéig meg kellene kapnod őket.

Vous devriez les recevoir à la fin de la semaine.

Mikor a dolgok végére ért, az illúziók elvesztése egyben a lélek halálát is jelentette, azaz a teljes érdektelenséget az emberekkel kapcsolatban.

Lorsqu'on a pénétré le fond des choses, la perte des illusions amène la mort de l'âme, c'est-à-dire un désintéressement complet sur tout ce qui touche et occupe les autres hommes.

— François írt nekem egy levelet franciául és rajzolt egy szívecskét a végére. — És mit írt? — Nem tudom. Nem tudok franciául. — Bizonyára obszcén dolgokat.

« François m'a écrit une lettre en français et a dessiné un cœur à la fin. » « Et qu'a-t-il écrit ? » « Je ne sais pas. Je ne parle pas le français. » « Probablement des choses obscènes. »