Translation of "Tegyünk" in French

0.007 sec.

Examples of using "Tegyünk" in a sentence and their french translations:

- Megbeszéltük, mit tegyünk.
- Megvitattuk, mit tegyünk.

Nous avons discuté de ce que nous devrions faire.

Most mit tegyünk?

Que pouvons-nous faire ?

Mit tegyünk hát?

Que devons-nous faire ?

Milyen lépéseket tegyünk?

Quelles démarches devrions-nous entreprendre ?

Azonnal tegyünk valamit.

Il nous faut agir vite.

Tomi tudja, mit tegyünk.

Tom saura ce que nous devrions faire.

Mondd meg, mit tegyünk!

- Dites-nous quoi faire.
- Dis-nous quoi faire.

- Mit tegyünk, hogy megszűnjön a csuklás?
- Mit tegyünk, hogy abbamaradjon a csuklás?

Que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ?

Tegyünk be hozzá egy másikat.

en lui donnant un nouveau partenaire dans son habitat.

Tegyünk valamit, szóljunk az érdekében!

faites quelque chose, dites quelque chose.

Tegyünk úgy, mintha földönkívüliek lennénk.

- Faisons semblant d'être des extraterrestres.
- Faisons comme si nous étions des extraterrestres.
- On dirait qu'on est des extra-terrestres.

Ideje, hogy tegyünk valamit ezzel kapcsolatban.

Il est temps pour nous de faire quelque chose à ce sujet.

- Következőben mit csináljunk?
- Mit tegyünk legközelebb?

Que devrions-nous faire ensuite ?

Csak olyat tegyünk, ami teljesen összefér személyiségünkkel,

Faire seulement le genre de choses qui vous correspondent totalement ;

- Legyünk túl rajta!
- Tegyünk pontot a végére.

Finissons-en !

- És mit tegyünk?
- És mi mit csináljunk?

Et que devrions-nous faire ?

Nem arról van szó, hogy feltehetőleg mit tegyünk?

N'est-ce pas ce que nous étions censées faire ?

- Erre sohasem gondoltam - mondta az öregember. - Mit tegyünk?

« Je n'y ai jamais pensé », dit le vieil homme. « Que devrions-nous faire ? »

Mindent helyre kell tegyünk, nem csak a kirívó eseteket.

Nous devons le résoudre entièrement, pas uniquement le plus extrême.

- Azon vitázunk, mit tegyünk.
- Azon vitatkozunk, hogy mitévők legyünk.

Nous discutions de ce qui est à faire.

- Ha ez így igaz, mit kéne tennünk?
- Ha ez így van, mit tegyünk?

- Qu'est-ce qu'on devrait faire, si c'est le cas ?
- S'il en est ainsi, que devrions-nous faire ?

Nem éri meg a fáradságot, hogy úgy tegyünk, mintha elhitetnéd velem, hogy olyan dolgokat hiszek, amelyeket te nem hiszel.

Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas !

- Néha tegyünk egy lépést hátrafelé és gondolkodjunk.
- Néhányszor muszáj nekünk egy lépést visszalépni és elgondolkodni.
- Néha szükség van arra, hogy egy kicsit hátralépjünk, és elgondolkodjunk.

Parfois, nous devons reculer d'un pas et réfléchir.