Translation of "Szigeten" in French

0.004 sec.

Examples of using "Szigeten" in a sentence and their french translations:

- Egy szigeten vagyunk.
- Szigeten vagyunk.

Nous sommes sur une île.

A szigeten szörnyű földrengés történt.

Sur l'île un terrible séisme a sévi.

Mennyi időt voltál a szigeten?

Combien de temps tu es resté sur l'île ?

Lehetetlen ezen a szigeten élni.

Il est impossible de vivre sur cette île.

- Egyetlen bolt van az egész szigeten.
- Egy bolt van csak az egész szigeten.

Il n'y a qu'un seul magasin sur toute l'île.

- Milyen régen élsz már ezen a szigeten?
- Mióta élsz már itt a szigeten?

Depuis quand vis-tu sur cette île ?

Senki sem élt akkoriban a szigeten.

Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là.

Mennyi időt éltél ott a szigeten?

Combien de temps avez-vous vécu sur cette île?

Hatalmas kígyók vannak ezen a szigeten.

Il y a d'énormes serpents sur cette île.

Nem lehet élni ezen a szigeten.

Il est impossible de vivre sur cette île.

- Semmi jele nem volt az életnek a szigeten.
- A szigeten semmi jelét nem mutatta az élet.
- A szigeten semmi jele nem volt tapasztalható az életnek.
- Semmi jele sem volt fellelhető a szigeten az életnek.

Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île.

Milyen régen élsz már ezen a szigeten?

Depuis combien de temps vis-tu sur cette île ?

Nem volt jele az életnek a szigeten.

Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île.

Napoleon egy szigeten halt meg az Atlanti-óceánon.

Napoléon est mort sur une île dans l'Atlantique.

Valamikor réges-régen élt egy öreg király egy kicsike szigeten.

Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.

Ha egy lakatlan szigeten kellene élned és csak egy könyvet vihetnél magaddal, melyiket választanád?

Si vous deviez aller vivre sur une île déserte et ne pouviez emmener qu'un seul livre avec vous, lequel choisiriez-vous ?