Translation of "Csak" in French

0.012 sec.

Examples of using "Csak" in a sentence and their french translations:

- Csak vicceltem.
- Csak viccelek.
- Csak vicc volt.
- Csak hülyéskedtem.

Je ne fais que plaisanter.

- Csak viccelek.
- Csak ugratlak.
- Csak vicc volt.
- Csak viccből mondtam.

- Je plaisante.
- Je rigole.

- Csak ugratlak.
- Csak tréfálok.

Je plaisante.

- Csak csináld!
- Csináld csak.

- Fais-le donc !
- Fais-le, tout simplement !
- Faites-le, tout simplement !

Csak...

c'est juste...

- Csak tessék!
- Hát, csak rajta!
- Nosza, csak így tovább!
- Csak csináljátok!

- Allez tout droit !
- Va tout droit !

- Csak viccelsz!
- Bizonyára csak viccelsz.

- Tu plaisantes !
- Tu veux plaisanter !
- Vous voulez plaisanter !

- Csak sírt.
- Ő csak sírt.

Il ne faisait que pleurer.

- Csak segítek.
- Én csak segítek.

Je ne fais qu'aider.

- Csak úgy mondom!
- Csak mondom.

Je ne fais que parler !

- Csak nagyon kicsit.
- Csak egy keveset.
- Éppen csak valamennyit.

Juste un petit peu.

- Csak aludni akarok.
- Csak aludni akarok és csak aludni.

Je ne veux rien que dormir.

- Én csak téged akarlak.
- Csak te kellesz.
- Csak téged akarlak.
- Nekem csak te kellesz.

Je ne veux que toi.

- Csak nyugodj meg!
- Csak nyugodjon meg!

- Détendez-vous.
- Détends-toi.

- Próbálkozz tovább!
- Próbáld csak!
- Próbálkozz csak!

- Continue à essayer.
- Continue d'essayer.
- Continuez à essayer.
- Continuez d'essayer.

- Csak egy perc!
- Csak egy percet!

Juste une minute.

- Csak kíváncsiskodtam.
- Csak szerettem volna tudni.

- J'étais juste curieux.
- J'étais juste curieuse.

- Csak zavarnánk őt.
- Csak zavarnánk őket.

Nous ne ferions que la gêner.

Nézzék csak.

Regardez.

Csak félt.

Elle avait juste peur.

Csak vicceltem.

Je ne fais que blaguer.

Csak beugrottam.

Je ne fais que passer.

Nézd csak!

Regardez ça !

Csak tréfálunk.

Nous plaisantons.

Csak nézelődöm.

Je ne fais que regarder.

Figyelj csak!

- Écoute !
- Écoutez !

Csak viccelsz!

- Tu me fais marcher !
- Tu plaisantes !
- Vous plaisantez !
- Vous me faites marcher !

Csak szavak!

Ce ne sont que des mots.

Csak hajts.

- Avance !
- Continue à rouler !
- Continuez à rouler !
- Roule !
- Roulez !

Várjunk csak!

Attendons un moment !

Éppen csak.

- Exactement !
- C'est exact.
- C'est juste.
- Tout juste.

Csak tippeltem.

J'ai simplement deviné.

Csak várok.

Je vais juste attendre.

Olvass csak!

- Continuez à lire !
- Continue à lire !
- Lisez la suite.

Csak játszottunk.

Nous étions seulement en train de jouer.

Csak sétálok.

Je fais juste une petite balade.

Csak mosolygott.

Elle a juste souri.

Nézzük csak.

Voyons voir !

Csak mondtam!

Je me contente de le dire !

Csak felnőtteknek.

Réservé aux adultes.

Csak viccelek.

Je ne fais que plaisanter.

Csak lefekszem.

Je suis juste allongé.

- Egy pillanat!
- Várjunk csak!
- Álljunk csak meg!
- Megálljunk csak!
- Pillanat türelmet!

Un instant...

- Csak névről ismerem.
- Őt csak névről ismerem.

Je le connais seulement de nom.

- Csak a nevét tudom.
- Csak névről ismerem.

- Je le connais seulement de nom.
- Je ne le connais que de nom.

- Ez csak egy álom.
- Ez csak álom.

- Ce n'est qu'un rêve.
- C'est seulement un rêve.

- Csak egyszer tudod használni.
- Csak egyszer használhatod.

- On ne peut l'utiliser qu'une fois.
- Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois.
- Tu ne peux l'utiliser qu'une fois.

- Csak álom volt.
- Csak egy álom volt.

- Ce n'était qu'un rêve.
- Ce ne fut qu'un rêve.
- Ça n'a été qu'un rêve.

- Csak teánk van.
- Nekünk csak teánk van.

- Nous n'avons que du thé.
- Nous avons seulement du thé.

- Csak egy módja van.
- Csak egyféleképpen lehet.

Il y a une manière.

- Csak egy kívánságom van.
- Csak egyet szeretnék.

Je n'ai qu'un vœu.

- Csak egyszeri alkalom.
- Csak egyszer fordult elő!

C'était unique !

- Várjunk csak egy kicsit!
- Álljunk csak meg!

Attendons un peu !

- Egyszerűen csak hírnévre vágytam.
- Csak híres akartam lenni.
- Csak népszerű akartam lenni.

J'essayais juste de plaire.

- Tomi csak fütyült.
- Tomi csak fütyült és fütyült.
- Tomi egyre csak fütyült.

- Tom continuait à siffler.
- Tom n'arrêtait pas de siffler.
- Tom a continué à siffler.

- Csak egy kőhajításnyira van innen.
- Innen csak egy ugrás.
- Csak egy köpésnyire van.

C'est juste à un jet de pierre.

- Csak képzelődsz!
- Ez csak a te fantáziád szüleménye.

- C'est seulement ton imagination.
- Ce n'est que votre imagination.
- Ce n'est que ton imagination.

- Ő csak egy amatőr.
- Ő csak egy műkedvelő.

Il n'est qu'un amateur.

- Menj, ahova csak akarsz.
- Menj, ahova csak szeretnél.

Tu peux aller où bon te semble.

- A történetét csak kitalálták.
- Csak kitalálta a történetét.

- Son histoire était inventée.
- Votre histoire était inventée.

- Megállás nélkül esik.
- Csak esik és csak esik.

- Il pleut sans discontinuer.
- Il pleut sans cesse.

- Miért csak most jöttél?
- Miért csak most jött?

Pourquoi es-tu venu seulement maintenant ?

- Ez csak ideiglenes megoldás.
- Ez csak átmeneti megoldás.

C'est juste une solution temporaire.

- Egyedül vagyunk.
- Csak mi vagyunk.
- Magunk vagyunk csak.

- Nous sommes seuls.
- Nous sommes seules.

- Ez csak egy elmélet.
- Ez csak egy elgondolás.

Ce n'est qu'une théorie.

- Csak a kötelességemet teljesítem.
- Csak a kötelességemet végzem.

Je ne fais que mon devoir.

- Csak a látszat kedvéért tiltakozott.
- Csak látszatból tiltakozott.

Elle protesta pour la forme.

- Csak egyszerűen kíváncsi vagyok.
- Egyszerűen csak kíváncsi vagyok.

- Je suis juste curieux.
- Je suis juste curieuse.

Ez csak csali.

C'est un attrape-nigaud.

Mert ők csak:

parce que ce ne sont que :

csak lopni tudnak.

voler devient leur seul recours.

Vallják csak be!

Dites oui, allez-y.

csak bámultak rám.

ils m'ont juste regardé.

Csak egy gondolat:

Une idée :

csak a végződéseket,

et modifiez leur fin,

De csak lassacskán.

mais elles y montent au fur et à mesure

csak nem tudatosan.

mais sans en avoir conscience.

csak megöleljük egymást."

on se fait l'accolade. »

csak a csend.

Seul le silence régnait.

Végül csak rájöttem.

Jusqu'à ce que je comprenne.

Mindent csak kezelünk.

Nous gérons toutes sortes de choses.

Gondoljanak csak bele!

Considérez cela.

Csak előterjesztem bátortalanul,

Je lance seulement un appel

Nem csak édes...

Mais il n'est pas que sucré.

De várjunk csak!

Attendez,

Csak egyszer élünk!

On ne vit qu'une fois.

Csak így tovább!

- Continuez le bon boulot.
- Continue le bon boulot.

Csak egy perc!

- Juste une minute.
- Une minute.

Csak tizenöt perc.

- Seulement 15 minutes.
- Plus que quinze minutes.
- Quinze minutes à tirer.
- Quinze minutes restantes.
- Quinze minutes de reste.

Köszönöm, csak körülnézek.

Je ne fais que regarder, merci.

Csak vásárolni megy.

- Elle va juste faire des emplettes.
- Elle va juste faire des courses.

Csak nappal dolgoznak.

Ils ne travaillent que la journée.