Translation of "Kämpfe" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Kämpfe" in a sentence and their turkish translations:

Kämpfe!

Dövüş!

Ich kämpfe.

Ben mücadele ediyorum.

Kämpfe wie ein Mann!

- Bir erkek gibi dövüş!
- Erkek gibi dövüş.
- Adam gibi dövüş.

Kämpfe gegen die Krankheit.

Hastalığa karşı bir mücadele.

Nicht einmal ich kämpfe gerne.

Ben bile dövüşmeyi sevmiyorum.

Wähle deine Kämpfe in der Wildnis weise.

Vahşi doğada gireceğiniz mücadeleleri dikkatli seçin.

Major Anderson war bereit, die Kämpfe einzustellen.

Binbaşı Anderson savaşı durdurmaya hazırdı.

Vor Tagesanbruch brachen im Dorf schwere Kämpfe aus.

Şafaktan önce köyde şiddetli bir çarpışma yaşandı.

Es gelingt nicht, deutsche Truppen von Kämpfe in Verdun.

herhangi bir Alman birliğini Verdun'da savaşıyor.

In anderen Teilen der Stadt gingen die Kämpfe weiter.

Kentin diğer alanlarda savaş devam etti.

- Ich streite mich nicht gern.
- Ich kämpfe nicht gern.

Ben dövüşmeyi sevmiyorum.

Sogar Lannes war von der Wildheit der Kämpfe erschüttert und

Lannes bile savaşın vahşeti ile sarsıldı

Nachdem er alle Kämpfe gewonnen hatte, erhielt er den Meistertitel.

Tüm maçları kazandıktan sonra şampiyon unvanını aldı.

Die Kämpfe in Serbien haben schon gekostet 200.000 Opfer auf jeder Seite.

Sırbistan'daki savaş zaten masraflı. Her iki tarafta 200.000 kayıp var.

Als schwere Kämpfe ausbrachen, glaubte Napoleon immer noch, nur der feindlichen Nachhut gegenüberzustehen.

Ağır dövüş patlak verirken Napolyon hala sadece düşman korumasıyla yüzleştiğine inanıyordu.

In mehreren Stunden heftiger Kämpfe wechselte die Redoute mehr als einmal den Besitzer.

Birkaç saat süren yoğun dövüşlerde, birden fazla kez el değiştirdi.

Im nächsten Jahr in Polen sah seine Division in Pultusk harte Kämpfe, wurde dann aber

Ertesi yıl Polonya'da, tümeni Pultusk'ta zorlu bir savaş gördü, ancak daha sonra

„Ich kann ihn immer noch an der Stelle sehen, an der die Kämpfe am heißesten waren. Er sprach mit den

“Onu hâlâ, savaşın en sıcak olduğu noktada, erkeklerle konuşarak