Translation of "Inneren" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Inneren" in a sentence and their spanish translations:

Diesen beständigen inneren Frieden,

este estado mental de estabilidad y paz

Das wahre Wesen des inneren Friedens.

que es la naturaleza de la paz interior.

Fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

Seht ihr das ganze Zeug im Inneren?

¿Ven todo eso adentro?

Als loyales Mitglied des inneren Kreises Napoleons.

ser un miembro leal del círculo íntimo de Napoleón.

Diese Boxen haben im Inneren viel Platz.

Estas cajas tienen mucho espacio en su interior.

Das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben.

que han tenido que ocultarse en sí mismas.

Dem inneren Selbstvertrauen wegen dem wir hier sind?

la seguridad interior que intentamos conseguir?

Diesen Frieden, der aus Ihrem tiefsten Inneren kommt.

de la sensación de paz que viene de dentro.

Es gibt Mosaike im Inneren und viele Stickereien

adentro hay mosaicos y muchos bordados

Bis kein Lebewesen im Inneren noch länger hierbleiben will.

y lo que sea que viva allí no querrá quedarse mucho más tiempo.

Aber ich habe keine Ahnung vom Inneren eines Autos.

pero no sé qué hay debajo de la cubierta del auto.

Der Mond könnte jahrelang, versteckt im Inneren der Synestia,

La Luna pudo haber orbitado dentro de la sinestia por años,

Noch bevor sie die inneren Teile der Oortwolke erreichen

incluso antes de llegar a las partes internas de la nube oort

Dass es im Inneren eng ist, ist eine gute Sache.

Y el hecho de que sea pequeño y apretado es algo bueno

Die Stickereien im Inneren waren mit einem feinen Putz bedeckt

los bordados en el interior estaban cubiertos con un fino yeso

Nie ganz in den inneren Kreis von General Bonaparte geschafft.

nunca llegó al círculo íntimo del general Bonaparte.

Das liegt daran, dass Seife im Inneren zweiseitige Moleküle enthält.

Eso es porque el jabón tiene moléculas con dos extremos

Ihm gehören vier große Bauernhöfe im Inneren des Staates São Paulo.

Él es el dueño de cuatro haciendas enormes en el interior de São Paulo.

Aber es ist mindestens 10 Grad heißer als im Inneren der Höhle.

Pero hay 20° más aquí afuera que adentro de la cueva.

Aber es ist mindestens zehn Grad heißer als im Inneren der Höhle.

Pero hay 20° más aquí afuera que adentro de la cueva.

Aber es ist mindestens 10 Grad wärmer als im Inneren der Höhle.

Pero hay 20° más aquí afuera que adentro de la cueva.

Aber ich habe keine Ahnung über die inneren Mechanismen von all dem.

pero no tengo la más mínima idea sobre toda la mecánica interna.

Kein Land sollte sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Landes einmischen.

Ningún país debería interferir en los asuntos internos de otros países.

Glück hängt nicht so sehr von den äußeren Umständen ab wie von der inneren Einstellung zum Leben.

La felicidad depende, no tanto de las circunstancias, sino de la forma de mirar la vida.

Sollen wir in der Höhle campen? Es wäre gut für die Medizin, weil es im Inneren viel kühler ist.

Podemos acampar en la cueva. Sería bueno para la medicina, ya que está más fresco. 

Die Föten sind mit der Plazenta durch die Nabelschnur verbunden. Sie entwickeln sich, im Fruchtwasser schwimmend, im Inneren des Dottersacks.

Los fetos están unidos a la placenta por el cordón umbilical. Se desarrollan flotando en el líquido amniótico dentro del saco vitelino.

- Alles, was wir benötigen, um glücklich zu sein, ist in unserem Inneren.
- Alles, was wir zum Glücklichsein brauchen, ist in uns.

Todo lo que necesitamos para ser felices está en nuestro interior.