Translation of "Fassen" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Fassen" in a sentence and their spanish translations:

Fassen Sie ihn nicht an!

¡No lo toque!

Ich werde mich kurz fassen.

- Seré breve.
- Voy a ser breve.

Kleine Kinder fassen gerne alles an.

A los niños pequeños les gusta tocar todo.

Das ist ja nicht zu fassen!

- ¿Tú te crees?
- ¡Esto es increíble!

Warum fassen Sie meine Freundin an?

¿Por qué está tocando a mi novia?

fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

Bitte fassen Sie die Blumen nicht an.

- No toquen las flores.
- No toquéis las flores.

Das kann man nicht in Worte fassen.

Esto no se puede poner en palabras.

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

- ¡A por él!
- ¡Cogedlo!
- ¡Arrestadlo!
- ¡Prendedlo!
- ¡Capturadlo!

Bitte fassen Sie die Ware nicht an.

No toque la mercancía, por favor.

Tom, Maria! Kommt runter Kinder, Essen fassen!

¡Tom, María! ¡Vengan abajo, niños, la comida está lista!

Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!

- ¡Nunca me cogerás con vida!
- ¡Nunca me cogeréis con vida!

Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen!

Resuma el texto con sus propias palabras.

Diese Gelegenheit solltest du besser am Schopfe fassen.

Es mejor que aproveches esta oportunidad.

Ihr Liebreiz lässt sich nicht in Worte fassen.

Su encanto no se puede describir con palabras.

Tom konnte seine Gefühle nicht in Worte fassen.

Tom no pudo expresar sus sentimientos con palabras.

Du bist schwerer zu fassen als ein Wiesel.

- Eres más escurridizo que una comadreja.
- Eres más escurridiza que una comadreja.

Der Polizei ist es gelungen, den Kriminellen zu fassen.

La policía fue capaz de encontrar al criminal.

Ihre tiefe Trauer lässt sich nicht in Worte fassen.

Las palabras no pueden expresar su profunda tristeza.

Ich kann nicht fassen, dass ich nicht eingeladen wurde.

- No puedo creer que no he sido invitado.
- No puedo creer que no he sido invitada.

- Es ist kaum zu glauben.
- Es ist kaum zu fassen!

Es difícil de creer.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.

Tenemos que tomar una decisión.

Einige fassen eine Sprache auf wie eine Form des Wissens.

Algunos consideran al lenguaje como una forma de conocimiento.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

- Sé breve.
- Sea breve.
- Sean breves.

Er ist nicht gut darin, seine Gedanken in Worte zu fassen.

Él no es bueno para expresar sus pensamientos en palabras.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Me cuesta poner en palabras mis ideas.

Ich fühle es, aber ich kann es nicht in Worte fassen.

Lo estoy sintiendo, pero no puedo ponerlo en palabras.

Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen.

Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras.

Ich kann es nicht fassen, dass sie das gerade gesagt hat.

No puedo creer que ella acabe de decir eso.

Aber ich denke auch, wir können dieses Konzept noch viel weiter fassen.

Pero también pienso que podemos considerar este concepto de una manera más amplia.

- Warum fasst du meine Freundin an?
- Warum fassen Sie meine Freundin an?

- ¿Por qué estás tocando a mi novia?
- ¿Por qué toqueteas a mi novia?
- ¿Por qué está tocando a mi novia?

- Warum fasst du meinen Freund an?
- Warum fassen Sie meinen Freund an?

¿Por qué estás tocando a mi novio?

Ich kann nicht fassen, dass er mich für dieses Flittchen hat sitzenlassen!

¡No puedo creer que él me haya dejado por esa puta!

Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen.

Si te levantas sobre este taburete, puedes alcanzar lo alto del armario.

- Dieser Saal hier kann dreihundert Menschen fassen.
- In diesen Saal passen dreihundert Menschen.

Esta sala permite albergar a 300 personas.

- Fass diese nicht an.
- Fassen Sie diese nicht an.
- Fasst diese nicht an.

No toques estos.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

No toques nada.

Den an Schizophrenie leidenden Personen fällt es schwer, ihre Gedanken in Worte zu fassen.

A las personas que sufren de esquizofrenia les cuesta poner sus pensamientos en palabras.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.
- Wir müssen eine Wahl treffen.

Tenemos que tomar una decisión.

- Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen!
- Fasse den Text in deinen eigenen Worten zusammen.

Resuma el texto con sus propias palabras.

- Fass das nicht an! Das ist glühend heiß!
- Fassen Sie das nicht an! Das ist glühend heiß!

No lo toques. Está al rojo blanco.

Es hat keinen Sinn. Da ich nur zwei Stunden geschlafen habe, kann ich keinen klaren Gedanken fassen.

Imposible. Como apenas he dormido un par de horas, la cabeza no me funciona.

- Bitte fassen Sie die Ware nicht an.
- Bitte fass die Ware nicht an.
- Bitte fasst die Ware nicht an.

No toque la mercancía, por favor.

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

- ¡No toques mis cosas!
- ¡No toquen mis cosas!
- No toqués mis cosas.

In dem Alptraum, der jedes Mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten.

En la pesadilla, que continúa todas las veces que se duerme, los enemigos logran atraparlo y le arrancan el amuleto, que consideran su corazón.

- Ich kann mich bei all dem Lärm nicht konzentrieren.
- Verdammt! Ich kann mich bei dem Lärm auf nichts konzentrieren!
- Verflucht! Ich kann bei dem Radau keinen klaren Gedanken fassen.

- No puedo concentrarme con todo este ruido.
- ¡Joder! ¡No me puedo concentrar en nada con este ruido!

- Ich kann nicht glauben, dass du nicht wenigstens bereit bist, die Möglichkeit in Betracht zu ziehen, dass es noch eine andere Erklärung gibt.
- Ich kann es nicht fassen, dass Sie nicht wenigstens bereit sind, die Möglichkeit in Betrachtung, dass es noch eine andere Erklärung gibt.

No puedo creer que ni estés dispuesto a considerar la posibilidad de que haya otra explicación.