Translation of "Platz" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Platz" in a sentence and their japanese translations:

Es folgen die Ergebnisse: Japan 1. Platz, Spanien 2. Platz, Italien 3. Platz.

結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。

- Zur Seite, bitte.
- Machen Sie bitte Platz.
- Macht bitte Platz.
- Mach bitte Platz.

道を空けてください。

Nicht viel Platz.

狭いぞ

- Mache ihm bitte Platz!
- Machen Sie ihm bitte Platz!

どうぞ彼のために道をあけて下さい。

- Machst du mir etwas Platz?
- Machen Sie mir etwas Platz?
- Macht ihr mir etwas Platz?

- 席を詰めてくれませんか。
- 私のために場所をかけてくれませんか。
- 席を詰めていただけませんか?

Ist dieser Platz frei?

この席空いてますか?

Ist dieser Platz reserviert?

この席は予約済みですか?

Nehmen Sie bitte Platz!

どうぞおかけください。

Der Platz ist frei.

この席は空いてる。

Bitte nehmen Sie Platz.

- お掛けください。
- 腰を下ろしてください。
- お座りください。

- Schaffe etwas Platz für das Gepäck.
- Mach Platz für das Gepäck!

荷物を置く場所を空けてくれ。

- Bitte setzen Sie sich.
- Nehmen Sie bitte Platz.
- Nehmen Sie Platz.

座りませんか。

- Würdest du mir etwas Platz machen?
- Würden Sie mir etwas Platz machen?
- Würdet ihr mir etwas Platz machen?

- 座席をつめていただけませんか。
- 席をつめてもらえないでしょうか。

- Können Sie mir etwas Platz machen?
- Kannst du mir etwas Platz machen?
- Könnt ihr mir etwas Platz machen?

席をつめていただけませんか。

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.

- どうぞおかけになってください。
- お座り下さい。
- お座りください。

- Würdest du mir diesen Platz freihalten?
- Würden Sie mir diesen Platz freihalten?

- この席を取っておいてくれませんか。
- この席、取っといてくれる?

Einem schönen Platz im Stadtzentrum.

グラン=プラスに座っていました

Ich habe einen Platz reserviert.

座席を予約しました。

Für Zweifel ist kein Platz.

- 疑問の余地がない。
- 疑う余地はない。
- 疑いの余地はない。

Für Zweifel ist wenig Platz.

疑いの余地はほとんどない。

Wer könnte seinen Platz einnehmen?

誰が彼のかわりをすることが出来ようか。

Nehmen Sie doch bitte Platz!

- お座り下さい。
- お座りください。

Ist dieser Platz noch frei?

この席空いてますか?

Ich werde seinen Platz einnehmen.

私が彼の代理をします。

Nehmen Sie bitte hier Platz.

- 腰を掛けてください。
- こちらにお掛けください。

Bitte nehmen Sie hier Platz.

- こちらにお掛けください。
- どうぞこちらにお掛けください。
- こちらにおかけください。

Wessen Platz ist das hier?

ここは誰の席ですか?

- Nimm Platz!
- Setz dich hin!

座りなさい!

Mach Platz für das Paket!

荷物を置く場所を空けてくれ。

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.
- Bitte setzt euch!
- Bitte setz dich!
- Nimm bitte Platz!

お掛けください。

- Halten Sie mir bitte meinen Platz frei.
- Haltet mir bitte meinen Platz frei.

座席をとっておいてください。

- Ist da noch Platz für eine weitere Person?
- Ist für noch jemanden Platz?

もう1人分の空きはありますか。

- Es gibt ausreichend Platz auf dem Dachboden.
- Auf dem Speicher ist reichlich Platz.

屋根裏には十分広い余地がある。

- Ist hier noch frei?
- Ist der Platz noch frei?
- Ist dieser Platz besetzt?

- このイスはあいていますか。
- この席はふさがってますか。
- この席はどなたかいらっしゃいますか。
- この席は空いていますか?
- この椅子ふさがっていますか。

- Halten Sie diesen Platz für jemanden frei?
- Hältst du diesen Platz für jemanden frei?
- Haltet ihr diesen Platz für jemanden frei?

この席は誰か来ますか?

- Geh zurück auf deinen Platz.
- Setz dich wieder hin!
- Geh auf deinen Platz zurück.

- 席にもどりなさい。
- 自分の席にもどりなさい。
- 自分のシートに戻りなさい。
- 君の席に戻りなさい。

- Du musst Platz machen für den Fernseher.
- Ihr müsst Platz für den Fernseher schaffen.

テレビをおくための場所がなければいけないよ。

- Sie sollten einen solchen Platz nicht aufsuchen.
- Du solltest einen solchen Platz nicht aufsuchen.

そんな場所へ行くべきでない。

- Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein.
- Dieser Tisch nimmt zu viel Platz weg.

このテーブル、場所を取りすぎるんだ。

- Würden Sie mir diesen Platz frei halten?
- Würdest du mir diesen Platz frei halten?

- この席を取っておいてくださいませんか。
- この席、見といてくれる?

- Leg es bitte wieder auf seinen Platz zurück.
- Stell es bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Stell sie bitte wieder an ihren Platz zurück.
- Leg sie bitte wieder auf ihren Platz zurück.
- Stell ihn bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Leg ihn bitte wieder auf seinen Platz zurück.

もとの場所に戻して下さい。

Zweitens, der Platz ist sehr begrenzt.

第2に スペースです 運搬スペースは限られています

Ich würde gerne einen Platz reservieren.

席を予約したいのですが。

Gibt es noch einen freien Platz?

空いてる席はありますか。

Auf dem Speicher ist reichlich Platz.

屋根裏には十分広い余地がある。

Stell es irgendwohin, wo Platz ist.

どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。

Ich bedeutete ihr, Platz zu nehmen.

彼女に座るように合図した。

Seine Kritik war fehl am Platz.

彼の批判は場違いであった。

Dieser Platz ist groß, nicht wahr?

広いな!

Mein Platz ist dieser am Fenster.

私の席は窓側ですね。

Dieses Hotel bietet fünfhundert Gästen Platz.

このホテルは500人の客を収容できる。

Entschuldigung, aber das ist mein Platz.

すみません、ここ私の席なんですけど。

Am Bahnhof wurde ein Platz frei.

その駅で席が一つ空いた。

Ich wurde an meinen Platz geführt.

私は自分の席まで案内してもらった。

Mein Platz ist am Fenster, oder?

私の席は窓側ですね。

Bring mich bitte zu meinem Platz!

私の席に案内してください。

Tom hielt mir einen Platz frei.

トムは私の席を取っておいてくれた。

Dieser Wagen bietet fünf Leuten Platz.

この車は5人乗れる。

Das Bett nimmt viel Platz ein.

このベッドはとても場所を取る。

Ich habe einen guten Platz bekommen.

私はよい席をとることができた。

Er setzte sich auf seinen Platz.

彼は自分の席に座った。

Ich habe einen freien Platz gefunden.

空いてる席見つけたよ。

- Ist noch Platz für eine weitere Person?
- Ist da noch Platz für eine weitere Person?

もう1人分の空きはありますか。

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.
- Nehmen Sie doch bitte Platz!

- 座りなよ。
- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- おかけ下さい。
- どうぞおかけ下さい。
- 腰を下ろしてください。
- お座りください。
- どうぞおかけください。

Bei den olympischen Wettkämpfen wird eine Goldmedaille für den ersten Platz, eine Silbermedaille für den zweiten Platz und eine Bronzemedaille für den dritten Platz verliehen.

オリンピックでは金メダルが1位、銀メダルが2位、銅メダルが3位だ。

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!

どうぞおかけ下さい。

- Der Trainer versammelte die Spieler auf dem Platz.
- Der Mannschaftsleiter versammelte die Spieler auf dem Platz.

監督は選手を運動場に集めた。

Das Auto bot Platz für eine Person.

車には一人分の空きがあった。

Ich bat um einen Platz im Nichtraucherabteil.

禁煙席を頼んでおいたのですが。

Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.

そこは私の席だと思うのですが。

Der Platz wird für militärische Zwecke benutzt.

その敷地は軍事上の目的で利用されている。

Die neue Maschine wird viel Platz brauchen.

その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。

Der Platz ist im Frühling am schönsten.

その場所は、春が一番よい。

Haben Sie einen Platz vor dem Kamin?

暖炉の前の席がありますか。

Wer wird den Platz seiner Mutter einnehmen?

誰が彼の母の代わりをするだろうか。

Vorne in dem Bus war noch Platz.

バスの前の方は空いていた。

Ich werde den Platz meines Vaters einnehmen.

私が父の代理をするつもりだ。

Ich überließ meinen Platz der alten Dame.

私はおばあさんに席を譲った。

Kehren Sie bitte zu Ihrem Platz zurück!

お座席にお戻りください。

Dieser Bus bietet Platz für fünfzig Personen.

このバスは50人乗りです。

Er überließ seinen Platz dem alten Mann.

彼は老人に席を譲りました。