Translation of "Welten" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Welten" in a sentence and their russian translations:

Uns trennen Welten.

Между нами пропасть.

Sprache öffnet Welten.

Язык открывает миры.

Nächtliche Welten... ...voller Angst...

Ночной мир... ...исполненный страха...

...erwachen städtische Welten zum Leben.

...городской мир оживает.

Wir nennen flache Welten verrückt

Мы называем плоских червей сумасшедшими

Um mich in meinen Welten zurechtzufinden.

я жила в своих двух мирах, как хамелеон.

Aber auch flache Welten sagen es

но плоские слова также говорят

Gibt es Leben auf anderen Welten?

Есть ли жизнь в других мирах?

Wir leben alle in verschiedenen Welten.

Мы все живём в разных мирах.

...erwachen neue Welten. DIE ERDE BEI NACHT

...просыпается новый мир.

Sami und Layla leben in getrennten Welten.

Сами и Лейла живут в разных мирах.

Wir leben in der besten aller möglichen Welten.

Мы живём в наилучшем из всех возможных миров.

Und uns Welten zeigte, die wir sonst verpasst hätten.

и показывает нам миры, которые мы могли упустить.

Die flachen Welten, deren Bevölkerung in der Welt wächst

Плоские миры, население которых увеличивается в мире

Ich frage mich, ob flache Welten hier richtig sind

Интересно, правы ли здесь плоские слова?

Mini-Welten um einen Stern stellen, um freies Sonnenlicht einzufangen,

размещали вокруг звезды́ астероиды для сбора бесплатного солнечного света,

Und vermutlich gibt es dort Welten, in denen kein Leben beginnt.

и, видимо, найдутся миры, в которых жизнь не зародилась.

Wenn das hier die beste aller Welten ist, wie sind dann erst die anderen?

Если это лучший из миров, каковы же тогда остальные?

Wenn flache Welten gut sind oder wenn diese Welt rund ist, steigt das Flugzeug genug

если плоские миры хороши, или если этот мир вокруг, самолет поднимается достаточно

Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden und dem islamischen Süden.

Средиземное море - это практически граница между двумя мирами: христианским севером и исламским югом.

Vor 2300 Jahren schrieb der griechische Philosoph Epikur in einem Brief an Herodot von der Existenz anderer Welten.

Двадцать три века назад греческий философ Эпикур в письме Геродоту писал о существовании иных миров.

Das Erlernen einer Sprache ist weit mehr als eine intellektuell-kognitive Herausforderung. Es ist ein Mittel, um zu wachsen und durch die Erfahrung anderer Kulturen zu reifen. Es erweitert unseren Horizont und vertieft unsere Persönlichkeit. Es erlaubt uns eine andere Herangehensweise an die Probleme, weil wir verschiedene Welten erfahren haben, und ermöglicht es uns, wie Proust sagt, mit neuen Augen zu sehen.

Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Это средство для роста и созревания через опыт других культур. Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Оно позволяет нам находить новые подходы к решению проблем, ведь мы познали другие миры, позволяет нам, как говорит Пруст, "видеть новыми глазами".