Translation of "Sodass" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Sodass" in a sentence and their russian translations:

sodass er Ihnen selbst

чтобы было хорошо вам

sodass mehr davon weniger Platz braucht.

чтобы втиснуть их в действительно очень маленькое пространство.

sodass sich wieder die Immuninsuffizienz zeigt.

поэтому в качестве результата мы вновь наблюдаем иммунодефицит.

sodass es unmöglich ist, ihm nachzugehen.

так что исследовать ничего уже нельзя.

sodass es unserer ständigen Nutzung stand hält?

чтобы устройство не развалилось от частого использования?

sodass die Etiketten alle perfekt gleich ausgerichtet waren,

идеально выравнивая этикетки по одной стороне, миллиметр к миллиметру.

Es war sehr kalt, sodass meine Zähne klapperten.

Было так холодно, что у меня зубы стучали.

Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.

- Я отошёл в сторону, чтобы он смог пройти.
- Я отошла в сторону, чтобы он смог пройти.

sodass Sie in beiden Sprachen arbeiten oder träumen könnten?

и могут работать или видеть сны на любом из них?

sodass wir die Bewegungen der Babys durchweg beobachten können,

поэтому мы можем постоянно наблюдать за его движениями,

sodass wir jeden Tag mit Klarheit und Leidenschaft leben können.

чтобы каждый день мы могли прожить с ясностью и страстью.

sodass die Menschen die Feiertage mit ihren Familien verbringen können?

чтобы люди могли насладиться праздником со своими семьями?

Die Kiste war zu schwer, sodass er sie nicht heben konnte.

Эта коробка была для него слишком тяжела, чтобы её поднять.

Der Zug war sehr voll, sodass ich bis Ueno stehen musste.

Поезд был ужасно переполнен, поэтому мне пришлось простоять всю дорогу до Уэно.

sodass es zu den Verhaltensweisen der Gesellschaft passt, in der man lebt.

чтобы соответствовать поведению, принятому в данном обществе.

Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.

Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять.

Das Ortsschild war von herabhängenden Ästen verdeckt, sodass man es leicht übersehen konnte.

Герб города был закрыт свисающими ветвями, так что его легко можно было не заметить.

Ich kann es im Schnee ausstampfen, sodass es vom Helikopter aus zu sehen ist.

Я могу сделать его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn jederzeit und überall ansehen können.

можно транслировать на любое устройство, так что вы можете смотреть его в любое время и в любом месте.

Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn

эксклюзивов и оригиналов, а весь его контент можно транслировать на любое устройство, так что вы можете

Hier sind wieder die Punkte, sodass wir sehen können, wie die Projektion die Flächen erhält,

Посмотрим на наши кружочки, чтобы понять, как проекция сохраняет площадь

- Ich sprach langsam, sodass sie mich verstehen konnten.
- Ich sprach langsam, damit sie mich verstehen konnten.

Я говорил медленно, чтобы им было понятно.

Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“

Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю: "Я не могу идти в ногу".

Odense und Kopenhagen hatten Tom und Maria so sehr beeindruckt, sodass sie sich entschlossen, Dänisch zu lernen und nach Dänemark umzuziehen.

Оденсе и Копенгаген произвели такое большое впечатление на Тома и Марию, что они решили выучить датский и переехать в Данию.

Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Rieseschlangen.

Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.