Translation of "Gleich" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Gleich" in a sentence and their russian translations:

Ganz gleich, ganz gleich,

независимо, независимо, независимо, независимо,

- Es explodiert gleich!
- Sie explodiert gleich!
- Er explodiert gleich!

Он вот-вот взорвётся!

„Tom kommt gleich.“ – „Was heißt ‚gleich‘?“

"Том скоро придёт". - "Что значит "скоро"?"

Gleich und Gleich gesellt sich gern.

Рыбак рыбака видит издалека.

- Alle Menschen sind gleich.
- Männer sind alle gleich.
- Alle Männer sind gleich.
- Menschen sind alle gleich.

Все мужчины одинаковы.

- Kümmere dich gleich darum!
- Tu es gleich!

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

„Ich komme gleich.“ – „Nicht gleich, sondern sofort!“

"Я сейчас приду". - "Не сейчас, а немедленно!"

- Es wird gleich einstürzen.
- Es wird gleich einfallen.
- Es wird gleich zusammenbrechen.

- Он рухнет.
- Она рухнет.
- Оно рухнет.

- Alle Menschen sind gleich.
- Alle Männer sind gleich.

Все люди равны.

- Er willigte gleich ein.
- Er stimmte gleich zu.

Он сразу согласился.

Er kommt gleich.

Он едет.

Gleich regnet es.

- Скоро пойдёт дождь.
- Дождь собирается.
- Вот-вот пойдёт дождь.

Ich komme gleich.

Я сейчас там буду.

Tom kommt gleich.

Том скоро придёт.

- Ich bin gleich fertig.
- Ich bin gleich so weit.

Я буду готов в момент.

Das Leben wäre schrecklich einförmig und todlangweilig, wenn alle gleich fühlten, gleich dächten und gleich sprächen.

Если бы все люди одинаково чувствовали, одинаково мыслили и одинаково говорили, жизнь стала бы ужасно монотонна и смертельно скучна.

- Ich bin gleich bei dir.
- Ich bin gleich bei Ihnen.

- Скоро буду у тебя.
- Я скоро к тебе приду.
- Я сейчас к вам подойду.

- Sie sehen alle gleich aus.
- Die sehen alle gleich aus.

- Они все похожи.
- Они все выглядят одинаково.

- Ich bin gleich zu Hause.
- Gleich bin ich zu Hause.

Я скоро приду домой.

- Ich bin gleich wieder da!
- Bin gleich wieder da!
- Ich komme sofort zurück.
- Ich bin gleich zurück.

- Я сейчас вернусь.
- Я сейчас.

- Ich komme sofort zurück.
- Ich bin gleich zurück.
- Ich bin gleich wieder da.
- Ich komme gleich zurück.

Я сейчас вернусь.

Der Baum endet gleich.

Дерево заканчивается.

Also ist alles gleich

так что все одинаково

…und gleich wieder runter.

И снова ныряю.

Alle Menschen sind gleich.

Все люди равны.

Wir sind gleich da.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

Sie sind gleich alt.

- Они одного возраста.
- Они одного и того же возраста.

Er kam gleich zurück.

- Он быстро вернулся.
- Он тотчас вернулся.

Sie sind alle gleich.

Все они одинаковые.

- Bis bald!
- Bis gleich!

До скорого!

Er schlief gleich ein.

- Он тут же заснул.
- Он сразу уснул.

Frauen sind alle gleich.

- Все женщины одинаковы.
- Все женщины одинаковые.

Sind sie alle gleich?

Они все одинаковые?

Er wird gleich ankommen.

Он очень скоро придёт.

Der Bus kommt gleich.

- Автобус идёт.
- Автобус едет.
- Автобус подходит.

Ich bin gleich da.

Иду.

Ich rufe gleich zurück.

Я сейчас перезвоню.

Der ist gleich fertig.

Почти готово.

Warum nicht gleich so?

А почему не прямо сейчас?

Alle Männer sind gleich.

Все мужики одинаковы.

Ihr seht gleich aus.

Вы похожи друг на друга.

Es wird gleich regnen.

- Дождь собирается.
- Будет дождь.
- Сейчас дождь пойдёт.
- Сейчас ливанёт.

Gleich gibt es Ärger.

А вот и проблемы.

Alle Tiere sind gleich.

Все животные равны.

Ich komme gleich zurück.

Я вернусь через минуту.

Das ändert sich gleich.

Это сейчас же меняется.

Wir sind gleich groß.

- У нас один размер.
- У нас один и тот же размер.

Sie müssen gleich anfangen.

- Вы должны начать немедленно.
- Вам надо начать немедленно.

Ich gehe gleich raus.

- Уже скоро ухожу.
- Я собираюсь выходить.

Tom will gleich gehen.

Том собирается уходить.

Jungen sind alle gleich.

Все мальчишки одинаковые.

Fangen wir gleich an!

Начнём прямо сейчас!

Wir fangen gleich an.

- Мы сейчас начнём.
- Сейчас начнём.

Wir können gleich essen.

Мы можем поесть прямо сейчас.

Sie stimmte gleich zu.

Она сразу согласилась.

Tom willigte gleich ein.

Том сразу согласился.

Die Pizza kommt gleich.

- Пиццу скоро принесут.
- Пицца скоро будет.

Ich bin gleich fertig.

Я уже заканчиваю.

Die Videos sind gleich.

видео одинаковы.

- Vor Gott sind alle Menschen gleich.
- Alle Menschen sind gleich vor Gott.

Все люди равны перед Богом.

- Er stimmte sofort zu.
- Er willigte gleich ein.
- Er stimmte gleich zu.

Он сразу согласился.

- Du solltest das jetzt gleich machen.
- Ihr solltet das jetzt gleich machen.

Вы должны сделать это прямо сейчас.

Die Herausforderung war immer gleich:

вопрос всегда стоял так:

Realität ist nicht gleich Realität.

Реальность не была «реальностью».

Tu es, aber jetzt gleich!

Сделай это сейчас же!

Das Konzert fängt gleich an.

- Концерт скоро начнется.
- Концерт сейчас начнётся.

Die sind doch alle gleich.

- Они все одинаковы.
- Они все одинаковые.

Sie gewann ihn gleich lieb.

Он сразу ей понравился.

Alle Menschen wurden gleich geschaffen.

Все люди были созданы равными.

Es ist gleich so weit.

Уже почти пора.

Diese Schachteln sind gleich groß.

Эти коробки одинакового размера.

Gleich geht die Sonne auf.

Светает.

Ich bin gleich hinter dir.

- Я прямо позади тебя.
- Я прямо за тобой.
- Я прямо за вами.

Sie ist gleich hinter dir.

- Она прямо за вами.
- Она прямо за тобой.

Er ist gleich hinter dir.

- Он прямо за тобой.
- Он прямо за вами.

Sie sind gleich hinter dir.

- Они прямо за тобой.
- Они прямо за вами.

Er ist gleich hinter mir.

Он прямо за мной.

Sie ist gleich hinter mir.

Она прямо за мной.

Sie sind gleich hinter mir.

- Они прямо за мной.
- Они находятся прямо за мной.

Ich bin gleich wieder da!

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро вернусь!