Translation of "Davon" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Davon" in a sentence and their russian translations:

- Bleib weg davon!
- Bleiben Sie weg davon!
- Bleibt weg davon!
- Halten Sie sich davon fern!
- Halte dich davon fern!
- Haltet euch davon fern!

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

- Nimm dir davon.
- Nehmen Sie davon.

Возьмите немного.

- Alle wussten davon.
- Jeder wusste davon.

Все об этом знали.

Genug davon!

Хватит об этом.

- Bleiben Sie weg davon!
- Bleibt weg davon!

Держитесь от этого подальше!

- Niemand jagt dich davon.
- Niemand jagt euch davon.
- Niemand jagt Sie davon.

Тебя никто не прогоняет.

- Ich bekam Gänsehaut davon.
- Ich bekam davon Gänsehaut.

Меня от этого в дрожь бросило.

- Sag ihr nichts davon.
- Sage ihr nichts davon!

Не говори ей об этом.

- Weiß deine Frau davon?
- Weiß Ihre Frau davon?

- Жена знает?
- Жена-то знает?

- Wir alle wussten davon.
- Wir wussten alle davon.

Мы все об этом знали.

- „Wusstest du davon?“ – „Wovon?“
- „Wussten Sie davon?“ – „Wovon?“

- "Ты знал об этом?" - "О чём?"
- "Вы знали об этом?" - "О чём?"

Weiß Tom davon?

- Том знает об этом?
- Том об этом знает?

Schweigen wir davon!

- Давай не будем об этом.
- Давай не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом.
- Не будем об этом!
- Давай не будем.

Ich weiß davon.

Я знаю об этом.

Wir wissen davon.

Мы знаем об этом.

Sie wissen davon.

Они знают об этом.

Wer wusste davon?

Кто об этом знал?

Tom eilte davon.

Фома поспешил прочь.

Niemand weiß davon.

- Никто об этом не знает.
- Об этом никто не знает.

Tom weiß davon.

Том об этом знает.

Tom wusste davon.

Том знал об этом.

Niemand wusste davon.

Никто об этом не знал.

Ich rannte davon.

Я убежал.

Kein Wort davon!

- Не говори мне ни слова.
- Не говорите мне ни слова.

Erzähl niemandem davon.

- Никому не рассказывай об этом.
- Никому про это не рассказывай.

Nichts davon stimmte.

Ничто из этого не было правдой.

Wenige wissen davon.

Мало кто об этом знает.

Bleib weg davon!

Держись от этого подальше!

Ich trommelte davon.

Я барабанил от него.

Oder weniger davon.

или меньше.

- Ich habe nichts davon gewusst.
- Ich wusste nichts davon.

- Я ничего не знал об этом.
- Я ничего об этом не знал.

- Das hast du jetzt davon!
- Das hast du davon!

- Поделом тебе!
- Так тебе и надо!

- Wie hast du davon erfahren?
- Wie haben Sie davon erfahren?
- Wie habt ihr davon erfahren?

- Как ты об этом узнал?
- Как Вы об этом узнали?

- Kannst du uns davon berichten?
- Können Sie uns davon berichten?
- Könnt ihr uns davon berichten?

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?
- Можете нам об этом рассказать?

- Wann hast du davon erfahren?
- Wann habt ihr davon erfahren?
- Wann haben Sie davon erfahren?

Когда ты узнал?

- Hat Tom Ihnen davon erzählt?
- Hat Tom euch davon erzählt?
- Hat Tom dir davon erzählt?

- Ты сказал об этом Тому?
- Вы сказали об этом Тому?

- Bitte sag niemandem etwas davon!
- Bitte sagen Sie niemandem etwas davon!
- Bitte sagt niemandem etwas davon!

- Пожалуйста, не говори никому об этом.
- Пожалуйста, не говорите никому об этом.

- Ich glaube kein Wort davon.
- Ich glaube davon kein Wort.

- Я не верю ни одному слову.
- Я не верю ни единому слову.

- Sogar meine Mutti weiß davon.
- Sogar meine Mamma weiß davon.

Даже моя мама знает.

- Uns läuft die Zeit davon.
- Die Zeit läuft uns davon.

- Наше время истекает.
- Наше время на исходе.

- Mein Freund ist davon besessen.
- Meine Freundin ist davon besessen.

- Мой друг на этом двинут.
- Мой друг на этом зациклен.
- Мой друг страшно этим увлекается.

- Hast du ihr davon erzählt?
- Haben Sie ihr davon erzählt?

- Ты сказал ей об этом?
- Вы сказали ей об этом?

- Sag keinem ein Wort davon!
- Sag niemandem ein Wort davon!

Никому об этом ни слова!

- Davon hängt eure Zukunft ab.
- Davon hängt Ihre Zukunft ab.

От этого зависит ваше будущее.

Einige davon können dir helfen, einiges davon vielleicht nicht, oder?

Некоторые из них могут вам помочь, некоторые из них не могут, не так ли?

Sammeln etwas davon ein

наберем немного воды, нальем в эту дыру

Viele davon enttäuschten mich.

многие не оправдывали ожиданий.

Ja, jede einzelne davon.

Да, каждый из них.

Etwas andere Versionen davon

немного разные версии этого

Nur ein Teil davon

только часть этого

Sie hätten genug davon.

Мол, с них хватит.

Erzähl Vater nichts davon.

Не говори об этом папе.

Anscheinend weiß er davon.

Похоже, он в курсе.

Möglicherweise hörtest du davon.

Ты, наверное, слышал об этом.

Ich will mehr davon.

Я хочу ещё.

Nichts davon überrascht mich.

Ничто из этого меня не удивляет.

Die Krähe flog davon.

Ворона улетела.

- Probier davon!
- Probier mal.

Попробуй.

Was hältst du davon?

Что ты об этом думаешь?

Ich habe davon gehört.

- Я слышал об этом.
- Я слышала об этом.

Weiß Ihre Frau davon?

- Жена знает?
- Ваша жена знает об этом?

Weiß deine Frau davon?

- Жена знает?
- Твоя жена знает об этом?

Ist irgendetwas davon wahr?

Что-нибудь из этого правда?

Wissen deine Eltern davon?

- Твои родители об этом знают?
- Ваши родители знают об этом?
- Родители об этом знают?

Wir alle wussten davon.

Мы все об этом знали.

Tom wusste nichts davon.

Том ничего об этом не знал.

Davon bin ich überzeugt.

Я в этом убеждён.

Ich habe genug davon.

- Хватит.
- Достаточно.

Was habe ich davon?

А мне что за это будет?

Sag ihr nichts davon.

Ничего не говори ей об этом.

Ich verstehe nichts davon.

- Это для меня китайская грамота.
- Я ничего в этом не понимаю.
- Для меня это китайская грамота.

Glaub kein Wort davon!

- Не верьте ни единому слову.
- Не верь ни единому слову.

Nur Obama wusste davon.

Только Обама об этом знал.

Tom weiß bereits davon.

Том уже знает об этом.

Ich riete davon ab.

Я бы не посоветовал делать этого.

Sag Tom nichts davon!

Не упоминай об этом Тому.

Was weiß Tom davon?

Что Том об этом знает?

Ich halte nichts davon.

- Я это не одобряю.
- Я этого не одобряю.

Wir wussten nichts davon.

Мы ничего об этом не знали.

Ich träume noch davon.

Я всё ещё мечтаю об этом.