Translation of "Halben" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Halben" in a sentence and their russian translations:

Mach keine halben Sachen.

Не делай ничего наполовину.

Wir machen keine halben Sachen.

Мы не делаем ничего наполовину.

Tom erschien nach einer halben Stunde.

Том появился через полчаса.

- Tom ist in einer halben Stunde hier.
- Tom wird in einer halben Stunde hier sein.

Том будет здесь через полчаса.

- Ihr hättet vor einer halben Stunde beginnen sollen.
- Sie hätten vor einer halben Stunde anfangen müssen.

Вы должны были начать полчаса назад.

Ich warte seit fast einer halben Stunde.

- Я жду уже почти полчаса.
- Я ждала уже почти полчаса.

Ich warte schon seit einer halben Stunde.

Жду уже полчаса.

Ich bin vor einer halben Stunde aufgewacht.

- Я проснулся полчаса назад.
- Я проснулся тридцать минут назад.

Wir sind in einer halben Stunde da.

- Мы будем там через тридцать минут.
- Мы будем там через полчаса.
- Мы там будем через полчаса.
- Мы там будем через тридцать минут.

Tom aß alleine den halben Kuchen auf.

Том один съел половину пирога.

Wir sind in einer halben Stunde zurück.

Мы вернёмся через полчаса.

Wir sehen uns in einer halben Stunde!

Увидимся через полчаса.

Ich bin vor einer halben Stunde aufgestanden.

Я встал полчаса назад.

- Er lief zwei Meilen in einer halben Stunde.
- Er ist in einer halben Stunde drei Kilometer gegangen.

Он прошёл две мили за полчаса.

Du hättest vor einer halben Stunde beginnen müssen.

Ты должен был начать полчаса назад.

Er wird in einer halben Stunde hier sein.

- Он будет здесь через полчаса.
- Он будет через полчаса.

Vor einem halben Jahr wäre ich beinahe gestorben.

- Полтора года назад я чуть не умерла.
- Полтора года назад я чуть не умер.

Ich bin in einer halben Stunde wieder da.

- Я вернусь через полчаса.
- Я вернусь через тридцать минут.

Der Film fängt in einer halben Stunde an.

Фильм начинается через полчаса.

Tom ist in etwa einer halben Stunde hier.

Том будет здесь минут через тридцать.

Tom ist vor etwa einer halben Stunde weggegangen.

Том ушёл отсюда около тридцати минут назад.

Sie hätten vor einer halben Stunde anfangen müssen.

Вы должны были начать полчаса назад.

Tom wird in einer halben Stunde hier sein.

Том будет здесь через полчаса.

Du hast das vor einer halben Stunde gesagt.

Ты это полчаса назад говорил.

Der Student musste nach der halben Unterrichtszeit gehen.

Студент должен был уйти с половины занятия.

Ich rufe dich in etwa einer halben Stunde zurück.

Я перезвоню тебе примерно через полчаса.

In einem halben Jahr wird sie ins Ausland gehen.

Она уедет из страны через полгода.

Das hast du schon vor einer halben Stunde gesagt.

- Ты это полчаса назад говорил.
- Вы это полчаса назад говорили.

Ich habe vor einem halben Jahr mit Rauchen aufgehört.

Полгода назад я бросил курить.

Und natürlich, du bist werde deine halben Verkäufe bekommen

и, конечно же, вы собираюсь получить половину ваших продаж

Vor einem halben Jahrhundert hätte man sie hier niemals angetroffen.

Менее полувека назад их здесь бы никогда не было.

Es erforderte die Koordinierung der Bewegung von einer halben Million

Это потребовало координации движения полумиллиона

Der Busfahrer sagte, er fahre in einer halben Stunde zurück.

Водитель автобуса сказал, что обратно он поедет через полчаса.

Sie haben bis zu einer halben Million Junge. Eine Handvoll überleben.

Из полумиллиона детенышей осьминогов выживают считаные единицы.

Alkoholische Getränke trinke ich schon seit einem halben Jahr nicht mehr.

- Я уже полгода не употребляю спиртные напитки.
- Я уже полгода не употребляю алкогольные напитки.

Ich verspreche, dass ich in einer halben Stunde bei euch bin.

Обещаю, что буду у вас через полчаса.

Lernen, auf Englisch zu stottern, kann man schon in einem halben Jahr.

Научиться лопотать по-английски можно уже за полгода.

Wir haben sie vor über einer halben Stunde aus den Augen verloren.

Мы потеряли их из виду более получаса назад.

Ab fünf Uhr abends werden die übriggebliebenen Backwaren zum halben Preis verkauft.

Начиная с пяти часов вечера оставшаяся выпечка продаётся за полцены.

- Das Treffen ging vor dreißig Minuten zu Ende.
- Die Sitzung endete vor einer halben Stunde.

Встреча закончилась тридцать минут назад.

- Ich bin in etwa einer halben Stunde da.
- Ich bin in etwa dreißig Minuten da.

- Я буду там минут через тридцать.
- Я буду там где-то через полчаса.

Die Jacke, die ich neulich erstanden habe, wurde jetzt im Ausverkauf zum halben Preis angeboten.

Куртка, которую я недавно купил, уже стоит в два раза дешевле на распродаже.

Werden sie sich in einem halben Jahr noch daran erinnern, was sie uns versprochen haben?

Будут ли они спустя полгода ещё помнить, что они нам обещали?

Die Vereinigten Staaten und Kuba wollen nach einem halben Jahrhundert der Feindseligkeiten wieder diplomatische Beziehungen aufnehmen.

США и Куба намерены наладить отношения спустя полвека вражды.

- Die Fläche des Raums misst zweieinhalb Quadratmeter.
- Die Fläche des Raums misst zwei und einen halben Quadratmeter.

Площадь комнаты — два с половиной квадратных метра.

- Ich rufe dich in etwa dreißig Minuten zurück.
- Ich rufe dich in etwa einer halben Stunde zurück.

Я перезвоню тебе минут через тридцать.

Als Tom sich den Apfel, den er gerade aß, besah, merkte er, dass er einen halben Wurm verschlungen hatte.

Когда Том посмотрел на яблоко, которое он ел, он понял, что съел уже половину червяка.

Tom hat sich erst heute ein Auto gekauft, obwohl er das eigentlich schon vor einem halben Jahr tun wollte.

Том только сегодня купил машину, хотя планировал сделать это ещё полгода назад.

Schon vor einer halben Stunde war die Sonne am Horizont untergegangen, doch noch immer hing die Wärme des Tages in der Luft.

Уже как полчаса Солнце зашло за горизонт, но в воздухе всё ещё висела дневная теплота.

Es ist sehr wichtig, daß wir nicht dort einen halben Schritt nach vorn machen, wo es gilt, zwei bis drei Schritte zu machen.

Важно, чтобы мы не делали полшага вперед там, где стоит сделать два-три шага.

Wenn es dir gelingt, dir eines Problems bewusst zu werden und es zur Sprache zu bringen, dann hast du schon den halben Weg zu seiner Überwindung zurückgelegt.

Если ты смог признать проблему, высказать её, значит, ты уже проделал половину пути к её преодолению.

Ungeachtet der ungenauen Darstellung der historischen Fakten und einer Fülle von Mythus wird die sowjetische Serie "Siebzehn Augenblicke des Frühlings" seit einem halben Jahrhundert alljährlich im russischen Fernsehen gezeigt und jedes Mal vom Publikum als eine Filmpremiere angesehen.

Несмотря на неточное отображение исторических фактов и обилие художественного вымысла, советский сериал «Семнадцать мгновений весны» не сходит с телеэкранов вот уже полвека, и каждый год зрители смотрят его как премьеру.