Translation of "Löst" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Löst" in a sentence and their portuguese translations:

Tom löst ein Kreuzworträtsel.

Tom está fazendo palavras cruzadas.

Alkohol löst keine Probleme.

O álcool não resolve nenhum problema.

Wie löst ihr das Problem?

Como você resolverá o problema?

Zucker löst sich in Wasser.

O açúcar se dissolve em água.

Der Nebel löst sich auf.

A névoa está desaparecendo.

- Die Wissenschaft löst nicht alle Probleme des Lebens.
- Alle Probleme des Lebens löst die Wissenschaft nicht.
- Wissenschaft löst nicht alle Probleme des Lebens.

A ciência não soluciona todos os problemas da vida.

Die Wissenschaft löst nicht alle Probleme.

A ciência não resolve todos os problemas.

Salz löst sich in Wasser auf.

O sal dissolve-se na água.

Zucker löst sich in heißem Kaffee auf.

O açúcar se dissolve em café quente.

Man untersucht diese Idee und man löst es.

Explora o entendimento... e o soluciona.

Jede Art von Störung löst eine Reaktion aus.

Mas qualquer agitação provoca uma resposta.

Zucker löst sich in einem Glas Wasser schnell auf.

O açúcar dissolver-se-á rapidamente num copo d'água.

Hör auf zu weinen! Damit löst du überhaupt nichts!

Não chore! Chorar não resolve nada.

Eine Regierung löst keine Probleme, sie lässt sie abklingen.

O governo não resolve problemas, ele os deixa enfraquecer.

Das Gold haftet an den Chemikalien, löst sich vom Gestein.

e o ouro unia-se aos químicos e separava-se.

Löst die Kakerlake einen davon aus, ist ihr Schicksal besiegelt.

Basta ativar um para selar o destino da barata.

Und schon löst sich das fettige Öl im Wasser auf.

E de repente esse óleo gorduroso se dissolve na água.

Ein schlauer Mensch löst ein Problem, ein weiser Mensch vermeidet es.

Uma pessoa inteligente resolve um problema, um sábio o previne.

Und warum es das löst Problem, das sie für immer hatten,

e porque ele resolve esse problema que elas sempre tiveram,

- Zucker schmilzt in warmem Wasser.
- Zucker löst sich in warmem Wasser auf.

O açúcar se derrete em água quente.

Wer die Aufgabe als erster löst, der ist von der Prüfung freigestellt.

Quem primeiro resolver o problema fica liberado da prova.

Wenn er es auf dem Rücken trägt, löst sich die Raupe nicht von seinem Rücken

Carregando-a nas costas, a lagarta não sai de suas costas

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Ver nuvens vermelhas ao pôr do sol me dá uma profunda tristeza.

Selbst ich, der ich viel träume, kenne Zeiten, in denen der Traum mich flieht. Dann erscheinen mir die Dinge deutlich. Der Nebel, in den ich mich hülle, löst sich auf. Und alle sichtbaren Kanten verletzen das Fleisch meiner Seele. Alles wahrnehmbar Harte schmerzt, denn ich erkenne es als hart. Alles sichtbare Gewicht der Dinge lastet auf mir im Inneren meiner Seele.

Mesmo eu, que sonho tanto, tenho intervalos em que o sonho me foge. Então as coisas aparecem-me nítidas. Esvai-se a névoa de que me cerco. E todas as arestas visíveis ferem a carne da minha alma. Todos os pesos visíveis de objectos me pesam por a alma dentro. A minha vida é como se me batessem com ela.