Translation of "Lebens" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Lebens" in a sentence and their japanese translations:

Ich bin dieses Lebens müde.

この生活に疲れた。

- Dies sind die traurigsten Stunden meines Lebens.
- Das waren die unglücklichsten Stunden meines Lebens.

それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。

Bücher mehren die Freuden des Lebens.

書物は人生の楽しみを増やす。

Er war Zeit seines Lebens arm.

彼は一生涯貧乏だった。

Was ist der Sinn des Lebens?

生きる意味って何だろう?

Er war zeit seines Lebens arm.

彼の人生はずっと貧乏だ。

Liebe ist die Quelle des Lebens.

愛することは生命の源です。

Es war der größte Fehler meines Lebens.

生涯で一番の間違いです。

Ich bereue nicht einen Teil meines Lebens.

我が生涯に一片の悔いなし。

Er ist in der Blüte des Lebens.

彼は働き盛りだ。

Malen war die große Liebe seines Lebens.

彼は絵を書くことをこよなく愛した。

Das war die glücklichste Zeit meines Lebens.

人生最高の時だった。

Tom will den Sinn des Lebens begreifen.

トムは人生の意味を見出そうとしている。

Der Traum ihres Lebens wurde endlich Wirklichkeit.

- 彼女の一生の夢がついに叶った。
- 彼女の生涯の夢はついに実現した。

Tod ist das absolute Gegenteil des Lebens.

死は生の正反対である。

Heute ist der beste Tag meines Lebens.

今日は人生最良の日だ。

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

人生という舞台の 中心にいるような人

Das wird der schlimmste Fehler deines Lebens sein.

人生最悪の選択になるぞ

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

‎短い生涯の最後の仕事になる

Er rettete den Jungen unter Einsatz seines Lebens.

彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。

Er ist für den Rest seines Lebens ruiniert.

彼はもう一生浮かび上がれないだろう。

Nicht Pappfiguren, die im Hintergrund des Lebens anderer standen.

誰かの背景に置かれた飾り みたいな存在ではありません

Am Ende seines Lebens stellte er eine einfache Frage:

晩年 彼はシンプルな問いを 立てました

Hier bestimmen Mond und Gezeiten den Rhythmus des Lebens.

‎海の命をつかさどるのは ‎月と潮の干満

Im offenen Meer werden sie Teil des reichhaltigen Lebens.

‎外洋では ‎さまざまな生物に出会う

Ich war für etwa 80 % ihres Lebens bei ihm.

‎彼女の人生の8割くらいを ‎間近で見てきた

Auf der Straße des Lebens gibt es kein Zurück.

- 人生という道を引き返すことはできない。
- 人生という道で後戻りはできない。

Dieser Roman zeigt ein vielfältiges Bild des menschlichen Lebens.

その小説は人生を多面的に描いている。

Zoologie und Botanik widmen sich dem Studium des Lebens.

動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。

Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.

君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。

Gestern war zweifellos der schlimmste Tag meines dreißigjährigen Lebens.

昨日は間違いなく私の30年の人生で最悪の日でした。

Ich sinne oft über den Sinn des Lebens nach.

私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。

Er dachte über die Komplexität des modernen Lebens nach.

彼は現代生活の複雑性について長々と話した。

Weil es einfach zu einem Teil unseres Lebens geworden ist,

私たちの生活の一部に なってしまっているのです

Auf dem ersten Berg unseres Lebens, beim Start der Karriere,

人生で初めての山で キャリアの上昇を目指していたとき

Über die Entstehung des Lebens gibt es viele wissenschaftliche Theorien.

生命の起源については数多くの学説がある。

Die Wissenschaft hat noch nicht alle Probleme des Lebens gelöst.

科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。

Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.

夫婦は生涯助け合うべきです。

Er hat den größten Teil seines Lebens im Ausland verbracht.

- 彼は人生の大半を外国で暮らした。
- 彼は人生の多くを海外で過ごした。

Ich entschloss mich, ihr unter Einsatz meines Lebens zu helfen.

私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。

Mein Freund rettete das Mädchen unter Einsatz seines eigenen Lebens.

私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。

Vergiss die Sorgen des Lebens und lerne, dich zu entspannen.

この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。

Ich werde nicht den Rest meines Lebens vor "fies" davonlaufen.

残りの人生で「卑劣」から 逃げ続けることはないでしょう

Sie hat das Examen bestanden auf Kosten ihres sozialen Lebens.

彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。

Ein erfolgreicher Umgang mit Wettbewerbssituationen ist ein wichtiger Bestandteil unseres Lebens.

競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。

Der Millionär war zu Anfang seines Lebens ein armer Junge gewesen.

その大富豪は貧しい少年として生涯を始めた。

Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.

来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。

Eine Reise zum Mars könnte im Laufe meines Lebens Wirklichkeit werden.

私の生きているうちに火星への旅が可能になるかもしれない。

Ich versuche mir vorzustellen, den Rest meines Lebens mit dir zu verbringen.

あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。

- Tom blieb zeit seines Lebens alleinstehend.
- Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

トムは生涯独身を貫いた。

Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens.

眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。

Im besten Fall habe ich dann nicht einmal die Hälfte meines Lebens hinter mir.

順調なら その時点で私は まだ人生を半分も生きていません

Er rettete den Jungen vor dem Ertrinken, aber nur auf Kosten seines eigenen Lebens.

彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。

Er kehrte in sein Heimatdorf zurück, wo er die letzten Jahre seines Lebens verbrachte.

- 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
- 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。

Bei Älteren, die in der Lage sind, die Tatigkeiten des täglichen Lebens alleine zu bewältigen,

他人の世話なしで生活できる高齢者の場合は別です

Er verbrachte den Rest seines Lebens im Exil und wurde während seines Aufenthalts in Wien Tutor

彼は残りの人生を亡命し、ウィーンにいる間、

Es war natürlich in einem neapolitanischen Restaurant, wo ich den besten Mozzarella meines Lebens gegessen habe.

人生最高のモツァレラを食べたのはもちろんナポリのレストランだよ。

- Tom verbrachte seine letzten Lebensjahre in Boston.
- Tom verbrachte die letzten Jahre seines Lebens in Boston.

晩年のトムはボストンで過ごした。

Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat.

人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。

- Das Leben ist sehr kurz, du solltest deine Zeit nicht verschwenden.
- Angesichts der Kürze des Lebens sollte man seine Zeit nicht vergeuden.

人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。

- Er hat das Kind gerettet, auf die Gefahr hin, sein eigenes Leben zu verlieren.
- Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.

彼は命懸けでその子を救った。

Ich hab' im Kopf so viele Wörter, dass ich fühle, sie würden mir nicht ausgeh'n, auch wenn ich jeden Tag des Lebens an dich schriebe.

君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。