Translation of "Bewegen" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Bewegen" in a sentence and their portuguese translations:

Also nicht bewegen.

Tenho de ficar quietinho.

Bitte nicht bewegen.

Não se mexa, por favor.

Jetzt nicht bewegen!

- Agora não se mova.
- Agora não se mexa.

- Nicht bewegen!
- Warte!

- Segure isso!
- Segura isso!

Wenn sich Magnetpole bewegen

quando os pólos magnéticos se movem

Aber nachts bewegen sie sich.

Mas, à noite, deslocam-se.

Kannst du deine Beine bewegen ?

- Você consegue mexer as pernas?
- O senhor consegue mexer as pernas?
- A senhora consegue mexer as pernas?
- Você consegue mover as pernas?
- O senhor consegue mover as pernas?
- A senhora consegue mover as pernas?

Ich kann mich nicht bewegen.

Não consigo me mexer.

- Bewegt euch nicht.
- Nicht bewegen!

- Não se mova.
- Não se mexa.
- Não se mova!

- Du musst dich bewegen!
- Sie müssen sich bewegen!
- Ihr müsst euch bewegen!
- Du musst umziehen.
- Ihr müsst umziehen.
- Sie müssen umziehen.

- Você tem de se mover.
- Você tem de se mudar.
- Vocês têm de se mudar.
- Vocês precisam se mudar.
- Você deve se mudar.
- Vocês devem se mudar.

- Er war nicht in der Lage, sich zu bewegen.
- Er konnte sich nicht bewegen.

Ele era incapaz de se mexer.

Aber wir bewegen uns sehr vorsichtig.

mas muito suavemente.

Genau wie Kontinente bewegen sie sich

assim como continentes eles estão se movendo

Planeten bewegen sich um einen Fixstern.

Os planetas giram ao redor de uma estrela.

Ich kann mein Bein nicht bewegen.

Não consigo mover minha perna.

Sie müssen anfangen, Leute zu bewegen

deve começar a contratar as pessoas para

Ich kann mein Bein kaum noch bewegen.

Mal consigo mexer as pernas.

Kometen bewegen sich in der Oort-Wolke

Cometas vagam em movimento na nuvem de Oort

Wir müssen diese Statue sehr vorsichtig bewegen.

Temos que mover esta estátua com bastante cuidado.

Schnecken sind Weichtiere, die sich langsam bewegen.

Os caracóis são moluscos lerdos.

Bauern können sich nur nach vorne bewegen.

Os peões apenas se movem para a frente.

- Ich sagte ihnen, dass sie sich nicht bewegen sollen.
- Ich sagte ihnen, dass sie sich nicht bewegen sollten.

Eu disse para vocês não se mexerem.

Wie können sie sich dann alle gleichzeitig bewegen?

então como eles podem se mover ao mesmo tempo?

- Ich muss mich bewegen.
- Ich muss mich anstrengen.

Preciso me esforçar.

Adler können fliegen, ohne ihre Flügel zu bewegen.

Águias podem voar sem mover as asas.

- Warum ziehen wir um?
- Warum bewegen wir uns?

Por que estamos nos mudando?

Der Junge versuchte, das schwere Sofa zu bewegen.

- O menino tentou mover o sofá pesado.
- O garoto tentou mover o sofá pesado.

Du wirst dich bewegen wieder bei deinen Eltern,

Que você vai voltar a morar com seus pais,

Und das viel schneller, als ich mich bewegen kann.

E ela ataca mais depressa do que eu me mexo.

Und dann bewegen sich zwei der Arme darunter langsam,

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

Ich fürchte, wir bewegen uns in die falsche Richtung.

Duvido que a gente esteja indo na direção certa.

Ich habe meinem Bruder geholfen, seinen Schreibtisch zu bewegen.

Ajudei meu irmão a mover sua escrivaninha.

Ich kann ich euch dazu bewegen, eure Meinung zu ändern?

Como posso fazê-los mudar de opinião?

Mario ist so krank, dass er sich kaum bewegen kann.

Mário está tão doente que mal consegue se mexer.

- Beweg dich weiter!
- Bewegen Sie sich weiter!
- Bewegt euch weiter!

- Continue andando.
- Continue se mexendo.

- Bewege dich leise.
- Beweg dich leise.
- Bewegen Sie sich leise.

Saia sem fazer ruído.

Die Zurück-Taste und bewegen Weiter zur nächsten E-Mail.

eu simplesmente clico no botão de voltar e passo para o próximo e-mail.

Und es wird sich nicht bewegen! Ja, damit bin ich zufrieden.

Não vai sair do sítio! Sim, sinto-me confiante.

Sie stiegen in das Flugzeug, als sich das Flugzeug bewegen wollte

Eles entraram no avião quando o avião estava prestes a se mover

Das Taxi schien sich so langsam zu bewegen wie eine Schnecke.

Parecia que o táxi ia tão devagar quanto uma lesma.

Ich habe dir doch gesagt, dass du dich nicht bewegen sollst!

- Eu disse a você que não se mexesse.
- Eu te disse que não te mexesses.

Ich habe euch doch gesagt, dass ihr euch nicht bewegen sollt!

- Eu disse a vocês que não se mexessem.
- Eu vos disse que não vos mexêsseis.

Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie sich nicht bewegen sollen!

- Eu lhe disse, senhor, que não se mexesse.
- Senhora, eu lhe pedi que não se mexesse.
- Senhores, eu lhes disse que não se mexessem.
- Eu lhes pedi, senhoras, que não se mexessem.

Es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

Ein Vogel kann durch die Lüfte gleiten, ohne seine Flügel zu bewegen.

Um pássaro pode planar no ar sem bater as asas.

Tom tat, was er konnte, um Maria zu einem Sinneswandel zu bewegen.

Tom tentou tudo o que pôde para fazer Mary mudar de ideia.

Marias Bruder fiel von einer Mauer und konnte sich nicht mehr bewegen.

O irmão de Maria caiu de um muro e não conseguia mais se mover.

Die Platte beginnt sich zu bewegen. Lassen Sie uns noch einen davon herausstellen

o prato começa a se mover. Vamos colocar mais um fora disso

Mehr als eine Stunde ging vorüber, bis der Zug anfing, sich zu bewegen.

Passou mais de uma hora antes que o trem se pusesse em movimento.

Man muss sie von unten hochdrücken. Und vorsichtig bewegen, damit die Erdscholle nicht zerbricht.

Temos de a empurrar de baixo para cima. E de a mover com cuidado, para o torrão não se partir.

Bewegen wir nun unsere Richtung nach Nordwesten. Und lass uns wieder 60 km fahren.

Agora vamos mudar nossa direção na direção noroeste. E vamos 60 km novamente.

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Lassen Sie uns die Situation anhand eines Beispiels untersuchen. Jetzt bewegen wir uns 60 km in Richtung Westen.

Vamos examinar a situação com um exemplo, agora estamos nos movendo 60 km em direção ao oeste.

Und das hier zeigt, wie sich die Partikel beim Husten durch die Luft bewegen, wenn man zwei Arten von Masken trägt:

E aqui mostra a viagem de partículas de ar ao tossir usando dois tipos de máscaras:

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

Um só lance de xadrez não é suficiente para revelar a habilidade do jogador; o som de uma corda por si só não é bastante para comover os ouvintes.

Wenn der Spieler, der an der Reihe ist, eine Figur berührt, muss er sie bewegen, es sei denn, eine gültige Bewegung dieser Figur ist nicht möglich.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

Die Dame hat die Fähigkeit, sich so viel zu bewegen, als wäre sie ein Turm, dh über Reihen und Spalten, als wäre sie ein Läufer, dh über Diagonalen.

A dama tem a capacidade de se deslocar tanto qual se fosse uma torre, isto é, sobre as filas e colunas, como qual se fosse um bispo, ou seja, sobre as diagonais.

- Bitte bewege den Stuhl. Er ist im Weg.
- Bitte bewegen Sie den Stuhl. Er ist im Weg.
- Schieb bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.
- Schieben Sie bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.
- Schiebt bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.

Por favor, tire a cadeira. Ela está no caminho.