Translation of "Warte" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Warte" in a sentence and their portuguese translations:

- Warte mal kurz!
- Warte!
- Warte kurz!

Segura!

Warte!

Espere!

Warte.

Esperem.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

Und ich warte wie, warte, warte, es ist billiger

e eu pensei: "Espera, é mais barato

- Warte bis sechs.
- Warte bis um sechs.
- Warte bis zum Sechsten.

Espere até as seis.

Ich warte.

- Eu espero.
- Eu estou esperando.
- Estou esperando.

Warte nicht!

Não espere!

Warte, Waffenstillstand!

Espere, trégua!

Warte hier.

- Espere aqui.
- Espera aqui.

- Ich warte draußen.
- Ich warte lieber draußen.

Vou esperar lá fora.

- Ich warte auf dich.
- Ich warte auf euch.
- Ich warte auf Sie.

- Estou esperando por você.
- Estou esperando por vocês.
- Estou te esperando.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

Warte mal. Schau.

Espere, veja.

Ich warte draußen.

Eu vou esperar lá fora.

Warte noch etwas!

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

Warte im Wagen!

Espera no carro.

Warte hier drin!

Espere aqui.

Warte dort drüben.

Espere aí.

Warte eine Weile.

Espere um pouquinho.

- Nicht bewegen!
- Warte!

- Segure isso!
- Segura isso!

Warte mal kurz!

Espere um minuto.

Ich warte ungeduldig.

Eu estou à espera impacientemente.

Warte einen Augenblick.

Espere um instante.

- Ich warte auf Inspiration.
- Ich warte auf eine Inspiration.

Estou esperando por inspiração.

- Ich warte auf meine Freundin.
- Ich warte auf meinen Freund.

- Estou esperando meu amigo.
- Estou esperando minha amiga.

- Ich warte hier auf ihn.
- Ich warte hier auf sie.

Vou esperar por ela aqui.

- Ich warte auf eine Freundin.
- Ich warte auf einen Freund.

- Estou esperando um amigo.
- Estou esperando uma amiga.

Ich warte auf sie.

Estou esperando por ela.

Ich warte seit Stunden.

- Faz horas que espero.
- Estou esperando há horas.

Warte bis morgen früh.

Espere até amanhã de manhã.

Ich warte auf ihn.

Estou esperando por ele.

Ich warte nicht gerne.

Eu não gosto de esperar.

Warte auf deine Schwester.

Espere por sua irmã.

Ich warte auf Godot.

Estou esperando Godot.

Warte bitte noch etwas.

Por favor, espere um pouco mais.

- Ich warte gerade auf den Bus.
- Ich warte auf den Bus.

Estou esperando o ônibus.

- Ich warte hier drinnen auf dich.
- Ich warte drinnen auf dich.

Eu vou te esperar aqui.

- Ich warte am Eingang auf dich.
- Ich warte am Eingang auf Sie.
- Ich warte am Eingang auf euch.

Te espero na entrada.

- Ich warte gerade auf eine Freundin.
- Ich warte gerade auf einen Freund.

Só estou esperando um amigo.

Bitte warte hier ein wenig.

Por favor, espera aqui um momento.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

Ich warte auf meinen Freund.

Estou esperando meu amigo.

Ich warte schon seit Stunden.

Eu já estou esperando há horas.

Ich warte auf meine Freundin.

Estou esperando a minha namorada.

Ich warte auf meinen Fahrer.

Estou esperando meu motorista.

Warte, Schneeflöckchen, ich fange dich.

Espera, floco de neve, que eu te pegarei.

Ich warte auf deine Antwort.

- Espero a sua resposta.
- Espero a tua resposta.

Ich warte auf den Bus.

Estou esperando o ônibus.

Ich warte auf meine Mutter.

- Estou esperando minha mãe.
- Estou esperando a minha mãe.

Warte bitte eine halbe Stunde.

Por favor, espere meia hora.

Ich warte auf den Zug.

Estou aguardando o trem.

- Warte draußen.
- Warten Sie draußen.

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

- Warte bitte kurz.
- Augenblick mal!

Só um segundinho.

Ich warte auf sie hier.

Eu a espero aqui.

Ich warte auf die Fähre.

- Eu estou esperando pela balsa.
- Eu estou esperando pelo barco.

Ich warte auf die Bewilligung.

Eu estou esperando pela aprovação.

- Warten Sie kurz!
- Warte kurz!

Sustente!

Ich warte auf seinen Anruf.

Estou à espera da sua chamada.

Ich warte selbst auf Hilfe.

- Estou esperando para me servir.
- Estou esperando que me ajude.

- Ich warte, bis ich dran bin.
- Ich warte darauf, dass ich dran bin.

- Estou esperando a minha vez.
- Eu estou esperando a minha vez.

- Ich warte seit einer Stunde auf ihn.
- Ich warte seit einer Stunde auf sie.

- Estou esperando por ele há uma hora.
- Estou esperando por ela há uma hora.

Warte bis die Ampel grün ist.

Espere até a luz mudar para o verde.

Warte hier. Ich komme bald zurück.

Espere aqui. Eu volto logo.

Na warte, wenn ich dich kriege!

Ai, se eu te pego!

Ich warte auf die richtige Frau.

Estou esperando pela mulher certa.

Warte bis das Licht grün wird.

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

Warte hier, bis sie da sind!

Espere por ele aqui.

Alle Tage warte ich auf dich.

Todos os dias eu fico esperando por você.

Warte, Mary, es ist zu gefährlich!

Espere, Maria, é demasiado perigoso!

Warte neben dem Auto auf mich!

Espere por mim atrás do carro!

Ich warte auf die neuen Folgen.

Estou esperando o novo capítulo.

Warte, bis du dran bist, Tom!

Espera a sua vez, Tom.

Willst du nicht, dass ich warte?

Você não quer que eu espere?

Tom sagte, man warte auf ihn.

- O Tom disse que eles estavam esperando-o.
- O Tom disse que elas estavam esperando-o.

- Ich warte auf dich. Wann bist du fertig?
- Ich warte auf euch. Wann seid ihr fertig?
- Ich warte auf Sie. Wann sind Sie fertig?

- Estou esperando. Quando você estará pronta?
- Estou te esperando. Quando estarás pronta?

- Ich binde mir die Schuhe zu. Warte auf mich!
- Ich schnüre mir die Schuhe. Warte auf mich!
- Ich binde mir die Schnürsenkel. Warte auf mich!

Estou atando os cadarços. Esperem por mim!