Translation of "Beine" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Beine" in a sentence and their portuguese translations:

- Ihre Beine sind lang.
- Sie hat lange Beine.

Ela tem pernas compridas.

- Du hast sehr sexy Beine.
- Ihre Beine sind sehr sexy.

Você tem pernas muito sexy.

Er hat lange Beine.

Ele tem pernas longas.

Ihre Beine sind lang.

Ela tem pernas compridas.

Mary hat hübsche Beine.

Mary tem belas pernas.

Menschen haben zwei Beine.

Os seres humanos têm duas pernas.

Lügen haben kurze Beine.

Mentira tem perna curta.

Sie kreuzte die Beine.

Ela cruzou as pernas.

Schwimmen kräftigt die Beine.

Nadar fortalece as pernas.

Spinnen haben acht Beine.

- As aranhas possuem oito patas.
- As aranhas têm oito patas.

Maria rasierte ihre Beine.

Maria depilou as pernas.

- Meine Beine schmerzen immer noch.
- Meine Beine tun immer noch weh.
- Mir tun noch immer die Beine weh.

Minhas pernas ainda doem.

Meine Schwester hat lange Beine.

- Minha irmã tem pernas compridas.
- Minha irmã tem pernas longas.

Die Lüge hat kurze Beine.

A mentira tem pernas curtas.

Ich muss meine Beine ausstrecken.

Eu preciso alongar as pernas.

Kannst du deine Beine bewegen ?

- Você consegue mexer as pernas?
- O senhor consegue mexer as pernas?
- A senhora consegue mexer as pernas?
- Você consegue mover as pernas?
- O senhor consegue mover as pernas?
- A senhora consegue mover as pernas?

Ich spüre meine Beine nicht.

Não sinto as minhas pernas.

Mir tun die Beine weh.

Eu estou com dor nas pernas.

Ein Tisch hat vier Beine.

Uma mesa de quatro pernas.

Du hast sehr attraktive Beine.

Você tem pernas muito atraentes.

Tom schlug die Beine übereinander.

Tom cruzou as pernas.

Tom streckte die Beine aus.

Tom esticou as pernas.

Ein Hund hat vier Beine.

- O cachorro tem quatro patas.
- Um cão tem quatro patas.
- Um cachorro tem quatro patas.

Tom rasierte sich die Beine.

Tom depilou as pernas.

Maria schlug ihre Beine übereinander.

Maria cruzou as pernas.

Schwimmen macht die Beine stärker.

A natação fortalece as pernas.

Aber manchmal kommen zwei Beine raus.

Mas, ocasionalmente, saem duas pernas.

Er hat sich beide Beine gebrochen.

Ele quebrou as duas pernas.

Hast du dir die Beine rasiert?

Você depilou as pernas?

Maria rasiert sich nicht die Beine.

Mary não depila as pernas.

- Meine Beine schmerzten nach dem langen Spaziergang.
- Meine Beine taten nach dem langen Spaziergang weh.

Minhas pernas doíam após longa caminhada.

Ich binde seine Beine mit Fallschirmschnur zusammen.

Vamos atá-la com a corda.

Viele hatten ihre Arme oder Beine verloren.

Muitos perderam os seus braços ou pernas.

Sie stürzten und brachen sich die Beine.

Caíram e quebraram as pernas.

Meine Beine sind so schwer wie Blei.

Minhas pernas estão tão pesadas quanto o chumbo.

Ich blicke nach vorne und verwende meine Beine,

Temos de olhar em frente e usar a força das pernas...

Eine Katze hat einen Schwanz und vier Beine.

Um gato tem uma cauda e quatro patas.

Aber er stolperte: etwas hielt seine Beine fest.

Mas ele tropeçou: algo havia-o agarrado pelas pernas.

Maria rasiert sich häufiger die Beine als Elke.

Mary depila suas pernas mais frequentemente do que Alice.

Am nächsten Tag taten mir die Beine weh.

Minhas pernas doíam no dia seguinte.

Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf goldenen Füßen.

Suas pernas são colunas de mármore firmadas em bases de ouro puro.

So ist es besser. Jetzt bekomme ich die Beine raus.

Está melhor. Estou a libertar a perna.

- Ein Hund hat vier Pfoten.
- Ein Hund hat vier Beine.

- Um cão tem quatro patas.
- Um cachorro tem quatro patas.

Er war sehr groß und schlank, Arme und Beine lang.

Ele era muito alto e magro, com longos braços e pernas.

- Ich spüre meine Beine nicht.
- Mir sind die Füße eingeschlafen.

Meus pés estão dormentes.

Entlaste mal deine Beine. Setz dich nieder und entspann dich!

Relaxe suas pernas. Sente-se e relaxe!

- Ich kann die Treppe nicht hinabgehen. Ich habe mir beide Beine gebrochen.
- Ich kann die Treppe nicht hinuntergehen. Meine Beine sind beide gebrochen.

Não posso descer as escadas. As minhas duas pernas estão quebradas.

Man braucht den Bauch und die Beine. Okay, los geht es.

Abdómen e pernas fortes. Vamos a isto.

Tom setzte sich auf eine Bank und schlug die Beine übereinander.

Tom sentou-se no banco e cruzou as pernas.

Strecke deine Beine nur so weit aus, wie deine Decke reicht.

Estique as pernas apenas até onde seu cobertor alcance.

Aber kurze Beine können keine hohen Mauern überwinden oder befahrene Straßen überqueren.

Mas, com membros pequenos, não consegue escalar muros altos, nem atravessar estradas movimentadas.

Er hat vier Beine, ist aus Holz und steht in der Küche.

Tem quatro pernas, é de madeira e fica na cozinha.

- Ihre Arme und Beine sind gelähmt.
- Sie ist an Armen und Beinen gelähmt.

Ela é tetraplégica.

Liebessehnsüchtig begrüßt dich das Meer, während der weiche Schaum der Wellen deine Beine streichelt.

- O mar suspira amorosamente saudando você enquanto a suave espuma das ondas acaricia suas pernas.
- O mar cumprimenta você suspirando amorosamente enquanto a suave espuma das ondas acaricia suas pernas.

- Meine Füße tun weh.
- Mir tun die Füße weh.
- Mir tun die Beine weh.

- Eu estou com dor nas pernas.
- Minhas pernas estão doendo.
- Meus pés estão doendo.
- Doem-me as pernas.
- Doem-me os pés.

Die Meerjungfrau hat keine Beine. Sie kann nicht sitzen. Sie kann sich nur hinlegen.

A sereia não tem pernas. Não consegue se sentar, só podendo estar deitada.

- Tom half Maria beim Aufstehen.
- Tom half Maria auf.
- Tom half Maria auf die Beine.

O Tom ajudou a Mary a se levantar.

- Er erholte sich wieder.
- Er wurde wieder gesund.
- Er genas wieder.
- Er kam wieder auf die Beine.

Ele se recuperou.

Lass uns hier eine kurze Pause machen. Meine Beine tun weh und ich kann nicht mehr laufen.

Vamos dar uma descansada aqui. Minhas pernas estão cansadas e não posso mais andar.

Seit Gott mit der Schöpfung fertig ist, hat er die Beine hochgelegt. Die Hausbesuche macht der Teufel.

Depois que Deus terminou a criação, cruzou os braços. As visitas domiciliares o diabo é que faz.

Ein Blinder braucht einen Hund, ein Mensch ohne Beine einen Rollstuhl, ein Mensch ohne Sprachkenntnisse einen Übersetzer.

Cego usa cachorro, alguém sem pernas, uma cadeira de rodas, e quem não tem conhecimento de idiomas, um tradutor.

„Insekten haben sechs Beine.“ – „Aber das würde ja bedeuten, dass Spinnen keine Insekten sind.“ – „Genauso ist es auch.“

"Os insetos têm seis pernas". "Mas isso significaria que as aranhas não são insetos." "É exatamente isso o que acontece".