Translation of "Deshalb" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Deshalb" in a sentence and their japanese translations:

- Deshalb wurde er ärgerlich.
- Deshalb wurde er wütend.

そういうわけで彼は怒ったのだ。

Bist du deshalb hierhergekommen?

それでここに来たの?

Bist du deshalb zurückgekommen?

だから戻ってきたの?

Deshalb wurde er wütend.

それで彼は怒りだした。

- Deshalb bin ich wütend auf ihn.
- Deshalb bin ich sauer auf ihn.

それで私は彼に怒っているのだ。

- Deshalb fehlen heute so viele Studenten.
- Deshalb fehlen heute so viele Schüler.

そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。

Deshalb sind Geschichten so machtvoll.

物語に力がある理由がまさにこれであり

Und deshalb hat er gewonnen,

変わったおかげで勝利し

Wir fragen uns deshalb immer:

私たちは常に自問しています

Und deshalb stecken wir fest.

これが 私たちが 行き詰まっている理由です

Deshalb ist Bildung sehr wichtig.

だからこそ教育が重要です

Deshalb ist er wütend geworden.

そういうわけで彼は怒ったのだ。

Deshalb mag ich Katzen nicht.

そう言うわけで私は猫が嫌いなんです。

Warst du deshalb zu spät?

それで遅くなったの?

Haben Sie mich deshalb eingestellt?

それが私を採用した理由ですか?

Deshalb habe ich ihn gefeuert.

こういうわけで私は彼を首にした。

- Er ist aufrichtig. Deshalb mag ich ihn.
- Er ist ehrlich. Deshalb mag ich ihn.

- 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
- 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。

Und deshalb sind ihre wahren Gründe

それゆえ その本当の原因は

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

これは その土地の10の主要河川が ヒマラヤ・ヒンドゥークシュ山脈を

Deshalb müssen diese beiden gigantischen Staaten

そのためには この2つの大国が

Deshalb sollte das Gepäck leicht sein.

なのでとても軽量にしなくてはいけません

Deshalb konnte ich nicht hierher kommen.

それが私がこられなかった理由です。

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

そういうわけで遅くなったのです。

Deshalb fehlen heute so viele Studenten.

非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。

Deshalb bin ich wütend auf ihn.

それで私は彼に怒っているのだ。

Haben Sie deshalb die Schule abgebrochen?

それが学校を辞めた理由なの?

deshalb wird Omoyele Thomas meine Stimme sein,

だと思って オモイェレ・トーマスさんに 通訳に来ていただいたので

Deshalb ist ja der Mond voller Krater.

月の表面がクレーターだらけである原因です

Vielleicht ist Tom deshalb heute nicht hier.

多分、今日トムが来てないのはそのせいだ。

- Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.
- Ich bin arbeitslos, deshalb kann ich nichts sparen.

仕事がなくて、お金をためられません。

Deshalb mussten wir uns der "personalisierten Medizin" zuwenden.

この認識が 個別化医療の 推進の源となっています

Deshalb nennen wir ihn auch den "Dritten Pol".

そのため「第三極」とも 呼ばれています

Er ist krank. Deshalb ist er nicht hier.

彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。

Er hat sie beleidigt. Deshalb wurde sie ärgerlich.

彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。

Ich fror, deshalb stellte ich die Heizung an.

寒くなったので、ヒーターをつけた。

Er war krank, deshalb konnte er nicht kommen.

彼は病気で来られなくなった。

Deshalb ist sie immer noch sauer auf mich.

こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。

Ich bin arbeitslos, deshalb kann ich nichts sparen.

仕事がなくて、お金をためられません。

Deshalb wenden die bekanntesten TED Sprecher in der Welt

世界中の有名なTED登壇者のー

Und deshalb können wir bei Storys wie "Matrix" sehen,

だから『マトリックス』のような物語では

Deshalb sind große chinesische Produkte wie WeChat und Weibo

結果的に WeChatやWeiboのような 中国の素晴らしい発明品は

Er wurde in England geboren und spricht deshalb Englisch.

彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。

Ich muss abnehmen, deshalb werde ich eine Diät machen.

やせなくてはならないのでダイエットをするつもりです。

Sie ist sehr nett. Deshalb mag sie auch jeder.

彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。

Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.

私は仕事がありませんから、貯蓄は全然できません。

Ich ging nicht deshalb hin, weil ich es wollte.

私はそこへ行きたいから行ったわけではないのです。

Deshalb war er sicher überrascht, dass Menschen ihn so schlecht behandelten und auf ihn schossen. Deshalb lief er nicht sofort weg.

こんなひどいことを人間が するとは信じられず― すぐ逃げなかったんだ

Deshalb bestehen die einflussreichsten Bücher in der Geschichte aus Erzählungen

だから歴史に残る影響力のある本は みなシリーズものの物語であり

Deshalb habe ich fast meine Frau im Kreißsaal allein gelassen.

分娩室で妻を置いて 出ていきかけたのも

Deshalb gingen einige Leute zurück nach Namche und fällten Bäume.

そこで何人かが ナムチェに戻って木を伐り

Es ist mit Bleistift geschrieben, deshalb kann man es löschen.

それは鉛筆で書かれているから消せますよ。

Das klingt vielleicht idealistisch, muss deshalb aber nicht unrealistisch sein.

理想主義的に聞こえるかもしれないが、だからといって必ずしも非現実的であるとは限らない。

Es ist kalt, deshalb möchte ich gerne etwas Warmes essen.

寒いからあったかいもの食べたい。

- Darum mag ich keine Katzen.
- Deshalb mag ich Katzen nicht.

そう言うわけで私は猫が嫌いなんです。

Deshalb ist Cocks skeptisch gegenüber Geschichten von grundlosen und rachsüchtigen Gruppenangriffen.

コックスいわく 集団攻撃を するというのは作り話です

Den Reifegrad der Feigen prüft er deshalb sanft mit den Lippen.

‎熟れているかどうか ‎唇で確認してから食べている

Ich habe gerade beim Pferderennen verloren, deshalb bin ich total pleite.

競馬で負けて、スッテンテンだよ。

Ich habe den Schlüssel verloren, deshalb komme ich nicht ins Haus.

ドアのカギをなくしたので家に入れない。

Ich hatte den Schlüssel vergessen und bin deshalb noch einmal zurückgegangen.

私は鍵を忘れて取りに戻った。

Ich wollte mein Genick schützen. Deshalb streckte ich ihm meinen Arm hin.

首を守りたかったから 腕を差し出した

Jack findet immer Fehler bei den anderen. Deshalb meiden ihn auch alle.

ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。

Morgen bin ich beschäftigt. Deshalb habe ich jemanden besorgt, der mich vertritt.

明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。

- Darum hat er seine Stelle verloren.
- Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

彼はそのために仕事を失った。

Ich habe mich mehr als üblich angestrengt, und deshalb bin desto müder.

いつものよりがんばった分だけ疲れました。

Es war dort unglaublich ruhig, deshalb mochte er wahrscheinlich diesen Ort so sehr.

そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。

Und deshalb bitten wir beim Segeln um Gottes Segen für das gefährlichste und gefährlichste

したがって、私たちが出航するとき、私たちは神の祝福を、 人がこれまでに乗り出し

Zu Fuß ist es zu weit bis zum Bahnhof, nehmen wir deshalb den Bus.

駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。

Starke Behaarung ist für mich ein Symbol für Männlichkeit, deshalb mag ich das sehr.

毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。

Ich bin erschöpft, deshalb werde ich es ruhig angehen lassen und ins Teetassenkarussel einsteigen.

疲れたから、コーヒーカップに乗ってゆっくりしたいです。

Freiheraus gesagt, erringt diese Mannschaft deshalb keine Siege, weil du ihr im Wege stehst.

はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。

Ich bin der Typ, der vor Leuten nervös wird, deshalb bin ich ein schlechter Redner.

僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。

- Deshalb bin ich zu spät zur Schule gekommen.
- Daher kam ich zu spät zum Unterricht.

- こうゆうわけで私は学校に遅れた。
- というわけで、学校に遅刻した。

- Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.
- Da ich arbeitslos bin, kann ich nichts sparen.

仕事がなくて、何もためられません。

- Das Gesicht passt nicht zum Namen dieses Kunden, deshalb fällt es mir so schwer, mich an ihn zu erinnern.
- Das Gesicht und der Name des Kunden passen nicht zusammen, deshalb kann ich ihn mir einfach nicht merken.

お客さんの顔と名前が一致しなくて、なかなか覚えられないんだ。

Ich weiß selbst, dass es meine Schuld ist, aber du musst mir deshalb doch nicht solche Vorhaltungen machen, oder?

それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってるけど、そんなに責めることなくない?

- Er hat mich belogen, deshalb bin ich sauer auf ihn.
- Er hat mich angelogen. Deswegen bin ich böse auf ihn.

彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。

Emiko denkt nie an die Gefühle der anderen und sagt immer unverblümt ihre Meinung, deshalb ist sie bei allen unbeliebt.

エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。

- Deshalb hat sich Yoshio erkältet.
- Darum hat Yoshio sich erkältet.
- Das ist der Grund, weshalb Yoshio sich eine Erkältung eingefangen hat.

そういうわけで良雄は風邪をひいた。

Ich lerne normalerweise nicht, deshalb ist es auch nicht so, als würde ich bei dem Test morgen eine gute Note bekommen.

私ってさ、普段勉強してないんだし、明日のテストで良い点数なんかとれるわけないんだよね。

Ich habe gestern noch bis spät abends hart gearbeitet, deshalb brauche ich nach dem Essen eine Mütze voll Schlaf, wenn es geht.

昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。

Ich hatte noch nie thailändisch gegessen, deshalb war ich ganz aufgeregt, als meine Großmutter mit mir in ein thaiwanesisches Restaurant gehen wollte.

私はそれまでタイ料理というものを全く食べたことがなかったので、祖母とタイ料理のレストランに行くことになって、とてもワクワクした。