Translation of "Voran" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Voran" in a sentence and their japanese translations:

Sie krochen voran.

彼らは前方へはって進んでいった。

Wir kommen gut voran,

かなり進んだぞ

Jenes Projekt kommt langsam voran.

その計画はゆっくりと進行している。

Die Arbeit kommt stetig voran.

仕事は着々と進んでいる。

- Wie kommst du mit deiner Arbeit voran?
- Wie kommt ihr mit eurer Arbeit voran?
- Wie kommen Sie mit Ihrer Arbeit voran?

- 仕事は上手くいっているかい?
- 仕事の進み具合はどうですか。

Die medizinische Wissenschaft schreitet stets voran.

医学は常に進歩している。

Die wirtschaftliche Entwicklung ging langsam voran.

経済の発展はゆっくりと進んだ。

Wie kommst du mit der Arbeit voran?

お仕事の調子はどうですか。

Wie kommst du mit deiner Arbeit voran?

仕事のはかどり具合はどうですか。

Wie kommst du mit deinem Studium voran?

勉強のはかどり具合はどうか。

Wie kommst du mit deinen Hausaufgaben voran?

宿題はどれくらいはかどっていますか。

Nur zu zweit kommen wir nicht voran.

私たち二人だけじゃぁ、埒が明かないね。

- Wir kommen nicht weiter.
- Wir kommen nicht voran.

もう話しにならない。

Komm, mach voran! Wir kommen sonst zu spät.

急げ、さもないと遅れるぞ。

Ihre Mutterinstinkte treiben sie voran. Aller Gefahren zum Trotz.

‎母性が彼女を突き動かす ‎危険も顧みない

Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen.

歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。

Ich komme stetig voran. Meine Mühe macht sich bezahlt.

どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。

Das Schiff kam gegen den starken Wind nur langsam voran.

その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。

Die Ausbreitung des Aids-Virus schreitet mit erschreckender Geschwindigkeit voran.

エイズウイルスの拡散は恐るべき速さで進んでいる。

Ungeachtet seines Talents kommt er nach wie vor nicht voran.

天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。

Wir kamen zügig voran, bis wir in einen Schneesturm gerieten.

猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。

Die Zeit schritt schnell voran, aber die Arbeit machte keinerlei Fortschritte.

時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。

Heute ist das Nachbarskind mit dem Kopf voran vom Baum gefallen.

今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。

Im nächsten Frühjahr marschierte Napoleons Armee über die Alpen nach Italien. Lannes 'Avantgarde ging voran

次の春、ナポレオンの軍隊はアルプスを越えてイタリアに進軍しました。ランヌの先駆者が先導し、

Hier kommen wir nur langsam voran und das ist in dieser Hitze nicht gut für die Medikamente.

でもこれがルートだ この暑さではくすりが危(あぶ)ない

„Kommst du mit den Hausaufgaben für die Sommerferien voran?“ – „Jetzt erinnere mich doch nicht an so was!“

「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」

Warum klingelt ausgerechnet jetzt, wo es viel zu tun gibt, unaufhörlich das Telefon? Ich komme mit der Arbeit gar nicht voran.

なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。

- Ich komme nicht mehr weiter.
- Wir kommen nicht mehr weiter.
- Ich weiß nicht mehr, was ich noch tun soll.
- Ich komme einfach nicht mehr voran.

にっちもさっちもいかなくなった。