Translation of "Letztlich" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Letztlich" in a sentence and their japanese translations:

Letztlich ist nichts passiert.

結局なにも起こらなかった。

Bis sie letztlich bedeutungslos werden.

無意味なものにすることが 可能なはずです

Letztlich kaufte Jane ihn doch nicht.

ジェーンは結局それを買わなかった。

Ich habe letztlich wenig von ihm gesehen.

近頃彼にほとんど会わない。

Nach etlichen Fehlversuchen war er letztlich doch erfolgreich.

彼は数回失敗した後に、ついに成功した。

Durch Erschöpfung und Schlafmangel ist er letztlich krank geworden.

過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。

Letztlich wurde aus dem armen Mann ein großer Künstler.

その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。

- Schließlich kam sie nicht.
- Letztlich ist sie nicht gekommen.

ついに彼女は来なかった。

Es geht letztlich nicht darum, dass Frauen mehr oder besseren Sex haben.

これは突き詰めれば 女性がもっと いいセックスをするということでも

Sie kauft bei jedem Einkauf letztlich mehr, als sie sich leisten kann.

彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。

Ich erwog, die Arbeit zu wechseln, doch letztlich entschied ich mich dagegen.

私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。

Jetzt hat letztlich doch das Herunterzählen zum Sieg über alle Sätze begonnen.

ついに全文制覇へのカウントダウンが始まってしまった。

Wer auf Reisen zu viel Zeit verwendet, wird letztlich in seinem eigenen Lande fremd.

あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。

Letztlich bin ich doch auch dir völlig egal, oder, Tom? Enttäuschend. Dabei dachte ich, du wärest anders.

結局トムも俺のことなんてどうでもいいんだね。失望した。トムはそんなやつじゃないと思ってたのに。

- Sie wird am Ende versagen.
- Sie wird am Ende scheitern.
- Sie wird schließlich scheitern.
- Sie wird letztlich versagen.

結局は、彼女も、失敗するだろう。

- Auf lange Sicht kostete mich das eine Menge.
- Das kostete mich eine Menge, langfristig gesehen.
- Das kam letztlich doch ziemlich teuer.

その買い物は結局高くついた。

Das Geheimnis der Hegel’schen Dialektik liegt letztlich allein darin, dass sie die Theologie durch die Philosophie aufhebt, um anschließend die Philosophie durch die Theologie aufzuheben.

ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。

Letztlich gibt es Menschen, die einen annehmen, egal, was man tut, und Menschen, die Kritik an einem üben. Wenn man sich vor Schlägen fürchtet, entwickelt sich nichts.

結局のところ、何をやろうと受け入れてくれる人もいれば、批判する人もいて、叩かれることを恐れていては何も始まらない。

- Die Architektur... ist mir ehrlich gesagt egal. Ich will lediglich einen Arbeitsraum und ein Schlafzimmer, und beides soll bequem sein.
- Die Architektur interessiert mich letztlich nicht die Bohne. Was ich will, sind ein bequemes Arbeitszimmer und ein bequemes Schlafzimmer.

- 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。
- 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。