Translation of "Geworden" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Geworden" in a sentence and their polish translations:

- Bist du verrückt geworden?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

Zwariowałeś?

Ich bin zwanzig geworden.

Skończyłem 20 lat.

Sie ist Sängerin geworden.

Została piosenkarką.

Sie ist Briefträgerin geworden.

Została listonoszką.

Tom ist verrückt geworden.

- Tom zwariował!
- Tom oszalał.

Er ist Polizist geworden.

Rozpoczął służbę w policji.

Ich bin schwanger geworden.

Zaszłam w ciążę.

Sie ist Ärztin geworden.

Została lekarzem.

Es ist besser geworden.

To się polepszyło.

Sie ist Krankenschwester geworden.

Ona została pielęgniarką.

Ich bin Direktor geworden.

Zostałem dyrektorem.

Er ist verrückt geworden.

On oszalał.

Ist Tom ohnmächtig geworden?

Czy Tom zemdlał?

Buchweizen ist teurer geworden.

Kasza gryczana zdrożała.

Es ist dunkel geworden.

Zrobiło się ciemno.

- Wir sind alle Kommunisten geworden.
- Wir sind alle zu Kommunisten geworden.

Wszyscy zostaliśmy komunistami.

Meine Muskeln sind schlaff geworden.

Moje mięśnie zwiotczały.

Es ist ziemlich herbstlich geworden.

Stało się całkiem jesiennie.

Er ist finanziell unabhängig geworden.

Uniezależnił się finansowo.

Wann ist er krank geworden?

Kiedy zachorował?

Seine Haare sind weiß geworden.

- Posiwiał.
- Jego włosy zrobiły się białe.

Seine Schwester ist Ärztin geworden.

Jego siostra została lekarzem.

Deshalb ist er wütend geworden.

Dlatego jest zły.

Ist die Welt verrückt geworden?

Czy świat oszalał?

Diese Banane ist schlecht geworden.

Ten banan zgnił.

Die Butter ist ranzig geworden.

Masło się zepsuło.

Die Milch ist sauer geworden.

Mleko się zsiadło.

Sein Traum war wahr geworden.

Spełniło się jego marzenie.

Englisch ist mein Lieblingsfach geworden.

Angielski okazał się moim ulubionym przedmiotem.

Die Milch ist schlecht geworden.

Mleko się zepsuło.

Es ist spürbar kälter geworden.

Zrobiło się porządnie zimno.

Wann ist er volljährig geworden?

Kiedy on stał się pełnoletni?

Ihre Haare sind weiß geworden.

Posiwiał.

Wie groß du geworden bist!

Jak wyrosłeś!

Die Tage sind kürzer geworden.

Dni są coraz krótsze.

- Englisch ist eine internationale Sprache geworden.
- Englisch ist zu einer internationalen Sprache geworden.

Angielski stał się językiem międzynarodowym.

- Sein Traum wurde wahr.
- Sein Traum war wahr geworden.
- Sein Traum ist wahr geworden.

Jego marzenie ziściło się.

- Tom hat zugenommen.
- Tom ist fett geworden.
- Tom hat zugelegt.
- Tom ist dicker geworden.

Tom przytył.

In China schon Realität geworden ist.

to w Chinach rzeczywistość.

Schließlich ist mein Wunsch wahr geworden.

W końcu spełniło się moje marzenie.

Die Fakten sind allen bekannt geworden.

Te fakty poznali wszyscy.

Er ist in Australien groß geworden.

Wychował się w Australii.

Die Birkenblätter sind schon gelb geworden.

Liście brzozy już zżółkły.

Tom ist mit mir böse geworden.

- Tom się na mnie zezłościł.
- Tom się na mnie pogniewał.
- Tom się na mnie wkurzył.

Und vor Kurzem bin ich Mutter geworden,

Niedawno zostałam mamą,

Sie ist vor einer Woche krank geworden.

Zachorowała tydzień temu.

Niemand weiß, was aus ihr geworden ist.

Nikt nie wie, co się z nią stało.

- Sie wurde Schauspielerin.
- Sie ist Schauspielerin geworden.

Została aktorką.

Mary und ich sind gute Freundinnen geworden.

Zostałyśmy z Mary dobrymi przyjaciółkami.

- Er ist durchgedreht.
- Er ist verrückt geworden.

On oszalał.

Er wäre beinahe vor Trauer verrückt geworden.

Z powodu żałoby prawie postradał zmysły.

Ich bin deiner Lügen schon müde geworden!

Zmęczyłem się już twoimi kłamstwami!

Alle Blätter des Baums sind gelb geworden.

Wszystkie liście na drzewach zrobiły się żółte.

Sie ist nun älter und weiser geworden.

Ona jest teraz starsza i mądrzejsza.

- Das ist schrecklich.
- Du bist groß geworden.

Urosłeś.

Seine Tochter ist eine schöne Frau geworden.

Jego córka wyrosła na piękną kobietę.

Ich weiß nicht, was aus ihm geworden ist.

- Nie mam pojęcia, co się z nim stało.
- Nie wiem, co się z nim dzieje.

Der Begriff "Brückentechnologie" ist zu einem Modewort geworden.

Pojęcie "technologia pomostowa" stało się modnym wyrażeniem.

- Bob ist ein Ingenieur geworden.
- Bob wurde Ingenieur.

Bob został inżynierem.

Tom ist gerade mit dem Abendessen fertig geworden.

Tom właśnie skończył jeść obiad.

Ich bin gerade mit dem Frühstück fertig geworden.

Właśnie skończyłem śniadanie.

Tom ist gerade mit dem Abwasch fertig geworden.

Tom właśnie skończył myć naczynia.

So liebt man das Leben. Ich bin alt geworden,

To wyraz miłości do życia. Jestem już stary

Ich bin mit dem Abtippen des Berichts fertig geworden.

Skończyłem pisać raport.

Ich frage mich, was aus seiner Schwester geworden ist.

Ciekawe, co też wyrosło z jego siostry.

Sie sollte gestern mit der Arbeit fertig geworden sein.

Ona musiała skończyć pracę wczoraj.

- Meine Großmutter wurde alt.
- Meine Großmutter ist alt geworden.

Moja babcia się zestarzała.

Seine Zähne sind durch das viele Rauchen gelb geworden.

Jego zęby są żółte od nadmiernego palenia papierosów.

Dieser Seelöwenbulle ist nicht durch Fische allein so groß geworden.

Lew morski nie nabrał takiej masy na diecie rybnej.

Es war angenehm kühl, aber jetzt ist es kalt geworden.

Było miło i chłodno, ale teraz zrobiło się już zimno.

Sie ist zu einer schönen Frau geworden, wie ihre Mutter!

Wyrosła na piękną kobietę, jak jej matka.

Ich bin vor 10 Jahren Mitglied in dem Klub geworden.

10 lat temu stałem się członkiem klubu.

Ich bin gerade eben mit meinen Englisch-Hausaufgaben fertig geworden.

Właśnie przed chwilą skończyłem robić zadanie z angielskiego.

Einen Moment lang habe ich geglaubt, er wäre verrückt geworden.

Przez moment myślałem, że oszalał.

Sie ist mit ihrer Arbeit vor fünf Uhr fertig geworden.

Skończyła robotę przed piątą.

Nun bin ich der Tod geworden, der Zerstörer der Welten.

Teraz stałem się śmiercią, niszczycielem światów.

Nachdem das Land unabhängig geworden war, war er politisch aktiv.

Politycznie uaktywnij się, gdy kraj odzyskał niepodległość.

- Ich bin schon besser geworden.
- Es geht mir schon besser.

Czuję się już lepiej.

- Der Plan verlief im Sande.
- Aus dem Plane ist nichts geworden.

Ten plan spełzł na niczym.

Ich mache mich allmählich auf den Heimweg. Ich bin müde geworden.

Zrobiłem się śpiący, więc wkrótce będę się zbierał.

- Dieser Sport wurde immer bekannter.
- Dieser Sport ist immer beliebter geworden.

Ten sport jest coraz bardziej popularny.

Er ist dicker geworden, seit ich ihn das letzte Mal gesehen habe.

Jest grubszy, niż gdy widziałem go ostatnim razem.

Ich habe gehört, dass Sie Geschäftsführer der Filiale in Sydney geworden sind.

Słyszałem, że zostałeś menadżerem oddziału w Sydney.

Durch strenge Erziehung ist das Kind zu einem ganz anderen Menschen geworden.

Dzięki ostrej dyscyplinie to dziecko zmieniło się całkowicie.

- Ich habe gerade gefrühstückt.
- Ich bin gerade mit dem Frühstück fertig geworden.

Właśnie skończyłem śniadanie.

- Ich denke, dass sich Ihr Englisch stark verbessert hat.
- Ich finde, dass dein Englisch viel besser geworden ist.
- Ich finde, dein Englisch ist schon viel besser geworden.

Uważam, że twój angielski bardzo się poprawił.

Weil ich in letzter Zeit schlecht geschlafen habe, ist meine Haut ganz faltig geworden.

Ostatnio mało śpię, więc psuje mi się cera.

In Sicherheit und etwas klüger geworden. Zusammenhalt ist eine Herausforderung in diesem dichten, dunklen Regenwald.

Jest już bezpieczny i nieco mądrzejszy. W gęstych i ciemnych lasach deszczowych nie jest łatwo trzymać się razem.

Ich schaute den Hund an, aber als ich nochmals hinschaute, war eine Katze draus geworden.

Obserwowałem psa. Przy kolejnym spojrzeniu okazał się jednak kotem.

Erst ist sein Geschäft pleite gegangen, und dann ist zu allem Überfluss auch noch seine Frau krank geworden.

Jego interes zbankrutował i na domiar złego jego żona zachorowała.

- Als ich heute Morgen aufwachte, war der Regen in Schnee übergegangen.
- Als ich heute Morgen aufwachte, war der Regen zu Schnee geworden.

Kiedy obudziłem się tego ranka, deszcz zmienił się w śnieg.