Translation of "Doch" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Doch" in a sentence and their japanese translations:

Schau doch.

見て

- Kommen Sie doch rein!
- Komm doch rein!

さあどうぞお入りください。

- Trink doch etwas Wein!
- Trinkt doch etwas Wein!
- Trinken Sie doch etwas Wein!

ワインを飲みませんか?

Ich sagte dir doch, doch sollest schlafen gehen!

寝るように言ったはずだけど。

- Versuch's doch einfach!
- Versucht es doch einfach!
- Versuchen Sie's doch einfach!
- Probier das mal.

まあ試してごらんよ。

Ja, schau doch.

見てよ

Sei doch still!

- 静かにしてくれないか。
- 静かにしたらどうだ?

Hör doch auf!

- やめろ!
- やめて!

Lass es doch!

やめておけ。

Komm doch herein!

入っておいでよ。

Mach es doch!

いいからやれよ。

Aber klar doch!

- 当然だよ。
- 当たり前だろ。

Komm doch mit!

- 一緒について来る?
- 一緒に来たい?

Oh, sieh doch!

あっ!あれ見て!

Sag doch etwas!

何か言ったらどう?

Du lügst doch!

お前、嘘ついてんだろ。

- Das ist doch scheißegal.
- Das ist doch völlig wurscht.

つーかマジどうでもいんですけど。

- Ihr seid Idioten.
- Ihr seid doch Schwachköpfe!
- Ihr seid doch blöde Hunde!
- Ihr seid doch Blödmänner!

あんたたちバカね。

- Erschreck mich doch nicht so!
- Erschrick mich doch nicht so!

脅かさないでよ。

- Und sie dreht sich doch!
- Und sie bewegt sich doch!

それでも地球は動く!

- Erschreck mich doch nicht so.
- Erschrick mich doch nicht so!

脅かさないでよ。

- Du sprichst doch Französisch, oder?
- Sie sprechen doch Französisch, oder?

フランス語が話せるんだろう?

- Lass Tom doch seinen Willen.
- Lasst Tom doch seinen Willen.

トムの機嫌をとれ。

- Du bist doch Lehrer, oder?
- Du bist doch Lehrerin, oder?

あなたは学校の先生なんですね。

Ich darf doch mal.

“いただきます”

Oh, nein, schau doch.

見てくれ

Schau doch. Eine Klapperschlange.

見ろよ ガラガラヘビだ

Doch früher oder später

しかし 遅かれ早かれ

Aber komm doch herein!

とにかくまあ、お入りください。

Du hältst doch Wort?

約束を守って下さるわね。

Das gibt’s doch nicht!

ありえない!

Zeig doch mal her!

ちょっと見せて。

Das ist doch Zeitverschwendung.

こんなの時間の無駄だよ。

Sag doch mal was!

何か言ってよ。

Ich sterbe doch nicht.

死ぬもんか。

Ich lüge doch nicht.

嘘などつくもんか。

Er hatte doch recht.

彼は結局正しかった。

Fang doch an, verdammt!

クソっ。かかれ!

Du versteckst doch irgendwas!

何か隠してるでしょ。

Geh doch zum Arzt!

医者に見てもらいに行きなさい。

Mache es doch später.

後でやって。

Spielen wir doch etwas!

- ゲームして遊ぼうよ。
- ゲームしようよ。

Das weiß doch jeder.

そんなこと誰でも知ってるよ。

Starr doch nicht so!

そんなじろじろ見つめないでください。

Das ist doch scheißegal.

つーかマジどうでもいんですけど。

Lass uns doch laufen.

走りませんか。

Machen wir doch Cupcakes!

カップケーキ作ろうよ。

Das kriegst du doch.

それって、手に入ると思うよ。

Wir sind doch Freunde?

私たち友達でしょ?

- Lassen wir sie doch allein.
- Lassen wir sie doch in Ruhe.

彼女をそっとしておこう。

- Kommen Sie doch rein!
- Komm doch rein!
- Kommen Sie bitte herein.

- さあどうぞお入りください。
- 入って。

- Jane hat es doch nicht gekauft.
- Jane kaufte es doch nicht.

ジェーンは結局それを買わなかった。

- Wie klein ist doch die Welt!
- Wie klein die Welt doch ist!

なんて世界は狭いのでしょう。

Doch auf der linken Seite

左に目を向けると

Und doch schmelzen die Gletscher.

そう 氷河のことです それが溶けているのです

Doch sie birgt auch Gefahren.

‎危険も呼び寄せる

Doch diese dickhäutigen, tonnenschweren Panzer...

‎しかし体重1トンの巨体は‎―

Doch er kriegt eine Abfuhr.

‎だが相手にされない

Doch sie akzeptieren ihn nicht.

‎でも皆 知らん顔だ

Doch dieser Zufluchtsort ist besetzt.

‎ここには先客がいた

Doch er bekommt überraschenden Besuch.

‎だが別の客が来た

Doch die Hilferufe der Elefanten...

‎ゾウの救難信号が‎―

Komm doch zu der Party!

是非パーティーへおこし下さい。

Frag doch mal Herrn White.

ホワイトさんに聞いてみたら?

Aber du magst es doch!

でも、そういうキミはそれを気に入っているのだろう。

Lass mich doch in Ruhe!

もう勘弁してくれよ!

Du bist doch ein Trottel!

君は馬鹿に違いない。

Du irrst dich doch nicht.

間違うことはないだろう。

Du hast es doch geschafft.

やっぱり何とかやってのけたね。

Die sind doch alle gleich.

- 彼らはみんな似たり寄ったりだ。
- どんぐりの背比べ。

Wie lang es doch ist!

それはなんて長いんだろう。

Treffen wir uns doch morgen.

明日集まりましょう。

Letztendlich kam sie doch nicht.

彼女は結局来なかった。

Er ist streng, doch freundlich.

彼は厳しいと同時に優しい。

Wie tief er doch schläft.

彼はなんとぐっすりと眠っていることだろう。

Das hoffe ich doch sehr.

全くそうなってほしものですよ。

- Schreib doch etwas.
- Schreib etwas!

何か書きなさい。

Du kannst doch tanzen, oder?

あなたはダンスができますよね?

Die Größe ist doch wichtig.

大きさが大事なのだ。

- Stirb!
- Verrecke!
- Krepier!
- Verreck doch!

- 死ね!
- 死にやがれ!

Ihr liebt einander doch, oder?

あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?

Ich sagte doch „Bleib zurück!“!

後ろに下がっているように言ったよね。

Ich bin doch nicht bescheuert!

そんなにバカじゃぁありません!

Er ist klein, doch stark.

彼は背は低いが力持ちだ。

- Rate doch mal!
- Rate mal!

当ててみて。

So helfe mir doch jemand!

誰か助けて。

Das weiß doch jedes Kind.

そんなこと子供でも知ってるよ。

Das wolltest du doch, oder?

これが欲しかったんでしょ?

Ach, wäre doch schon Frühling!

早く春にならないかな。